句子
工人们各安生业,努力工作,为城市建设贡献力量。
意思
最后更新时间:2024-08-14 13:43:55
语法结构分析
句子:“工人们各安生业,努力工作,为城市建设贡献力量。”
- 主语:工人们
- 谓语:安生业、努力工作、贡献力量
- 宾语:城市建设
这个句子是一个陈述句,描述了工人们的行为和他们对城市建设的影响。时态是现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
词汇学*
- 工人们:指从事各种工作的劳动者。
- 各安生业:各自安心从事自己的职业。
- 努力工作:勤奋地工作。
- 为:表示目的或原因。
- 城市建设:指城市的发展和建设工作。
- 贡献力量:为某事做出贡献。
语境理解
这个句子描述了工人们在城市建设中的积极作用。它强调了工人们的专业性和对城市发展的贡献。在社会语境中,这种表述通常用来赞扬劳动者的辛勤工作和他们对社会进步的贡献。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于表彰或鼓励工人们的工作态度和成果。它传达了一种积极向上的语气,鼓励人们为共同的目标努力工作。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 工人们各自安心从事自己的职业,勤奋工作,为城市的发展做出了贡献。
- 在城市建设中,工人们努力工作,为城市的繁荣贡献了自己的力量。
文化与*俗
这个句子体现了对劳动者的尊重和对劳动价值的认可。在**文化中,勤劳和奉献是被高度推崇的美德。
英/日/德文翻译
- 英文:Workers are each engaged in their respective professions, working diligently to contribute to the construction of the city.
- 日文:労働者たちはそれぞれ自分の職業に専念し、一生懸命働いて、都市建設に貢献しています。
- 德文:Die Arbeiter sind jeweils in ihren jeweiligen Berufen tätig, arbeiten hart und tragen zum Bau der Stadt bei.
翻译解读
- 重点单词:
- engaged (英文) / 専念 (日文) / tätig (德文):从事,专注于
- diligently (英文) / 一生懸命 (日文) / hart (德文):勤奋地
- contribute (英文) / 貢献 (日文) / bei...tragen (德文):贡献
上下文和语境分析
这个句子在上下文中可能出现在关于城市发展、劳动节庆祝或表彰大会的报道中。它强调了工人们的努力和对城市建设的正面影响,符合社会主义核心价值观中对劳动的尊重和赞扬。
相关成语
1. 【各安生业】各自安心从事自己的职业,过自己的生活。
相关词