句子
作家对现代文学作品的浅薄感到失望,发出了亡羊之叹。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:10:18

语法结构分析

句子:“[作家对现代文学作品的浅*感到失望,发出了亡羊之叹。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:感到失望,发出了
  • 宾语:失望(情感状态),亡羊之叹(比喻表达)
  • 定语:现代文学作品的浅*(修饰宾语“失望”的原因)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 现代文学作品:指当代或近期创作的文学作品。
  • **浅***:指内容或思想深度不够,缺乏内涵。
  • 失望:指因期望未达成而感到沮丧或不满。
  • 亡羊之叹:成语,比喻事后补救已晚,损失已成。

语境理解

句子表达了作家对现代文学作品质量的不满,认为这些作品缺乏深度和内涵,因此感到失望。使用“亡羊之叹”这个成语,暗示了作家认为这种状况已经形成,难以改变。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或讨论现代文学作品的质量。使用“亡羊之叹”增加了表达的隐含意义,即对现状的无奈和遗憾。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 现代文学作品的浅*让作家感到失望,他们发出了亡羊之叹。
  • 作家因现代文学作品的浅*而失望,不禁发出亡羊之叹。

文化与*俗

  • 亡羊之叹:这个成语源自《战国策·齐策四》,原意是指羊丢失后才修补羊圈,比喻事后补救已晚。在这里,它用来形容作家对现代文学作品质量下降的无奈和遗憾。

英/日/德文翻译

  • 英文:The writer is disappointed by the shallowness of modern literary works and has sighed with the regret of a lost sheep.
  • 日文:作家は現代文学作品の浅はかさに失望し、亡き羊の嘆きを発した。
  • 德文:Der Schriftsteller ist enttäuscht von der Oberflächlichkeit moderner literarische Werke und hat das Seufzen eines verlorenen Schafs ausgestoßen.

翻译解读

  • 英文:强调了作家的失望和对现代文学作品浅*的不满,以及这种失望的比喻表达。
  • 日文:使用了“亡き羊の嘆き”来表达同样的成语意义,保持了原文的隐含意义。
  • 德文:使用了“verlorenen Schafs”来对应“亡羊之叹”,同样传达了遗憾和无奈的情感。

上下文和语境分析

句子可能在讨论现代文学作品质量下降的背景下使用,反映了作家对这种现象的批评和无奈。在更广泛的文学批评或文化讨论中,这个句子可以作为一个有力的观点来表达对现代文学作品的不满。

相关成语

1. 【亡羊之叹】亡:丢失。叹:叹息。为丢失了羊而叹息。比喻探索学问,徘徊歧路,结果一无所得,空留遗憾。亦作“亡羊歧路”。

相关词

1. 【亡羊之叹】 亡:丢失。叹:叹息。为丢失了羊而叹息。比喻探索学问,徘徊歧路,结果一无所得,空留遗憾。亦作“亡羊歧路”。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

4. 【发出】 发生(声音、气味等):~笑声;发布(命令、指示):~号召|~通告;送出(货物、信件等);开出(车辆等)。

5. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

6. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

7. 【浅薄】 肤浅。多指缺乏学识和经验智行浅薄|他们这些人崇洋媚外,实在是太浅薄了; 轻薄;不朴实时俗浅薄|风气浅薄。