最后更新时间:2024-08-10 18:11:21
1. 语法结构分析
句子:“在现代社会,传宗接代的观念已经不再是衡量家庭成功的唯一标准。”
- 主语:传宗接代的观念
- 谓语:已经不再是
- 宾语:衡量家庭成功的唯一标准
- 状语:在现代社会
句子为陈述句,使用了一般现在完成时态,表示一种已经发生并持续到现在的情况。
2. 词汇学*
- 传宗接代:指家族血脉的延续,传统上强调男性后代的重要性。
- 观念:思想意识,对事物的看法或理解。
- 已经:表示动作或状态的完成。
- 不再:表示从前的状态或行为已经停止。
- 衡量:评估或判断的标准。
- 唯一标准:仅有的评价标准。
3. 语境理解
句子反映了现代社会价值观的变化,传统的“传宗接代”观念在家庭评价标准中的地位已经下降,社会更加多元化和包容。
4. 语用学分析
这句话可能在讨论家庭价值观、社会变迁或性别平等的场合中使用,强调现代社会对家庭成功的评价标准更加多元和开放。
5. 书写与表达
- 现代社会中,家庭成功的评价标准已不再局限于传宗接代的观念。
- 传宗接代的观念,在当今社会,已不再是评价家庭成功的唯一尺度。
. 文化与俗探讨
- 传宗接代:在**传统文化中,这一观念与家族血脉的延续和家族荣誉紧密相关。
- 家庭成功:现代社会中,家庭成功的定义更加多元化,包括经济状况、教育水平、家庭关系和谐等多个方面。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:In modern society, the concept of continuing the family line is no longer the sole criterion for measuring family success.
- 日文:現代社会において、家系を継ぐという考え方は、家族の成功を測る唯一の基準ではなくなっている。
- 德文:In der modernen Gesellschaft ist das Konzept der Familienlinie fortzuführen nicht mehr das einzige Kriterium zur Bewertung des Familienerfolgs.
翻译解读
- 英文:强调了“现代社会”和“不再唯一”的概念,准确传达了原句的含义。
- 日文:使用了“現代社会”和“唯一の基準ではなくなっている”来表达相同的意思。
- 德文:通过“modernen Gesellschaft”和“nicht mehr das einzige Kriterium”来传达原句的含义。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论社会变迁、家庭价值观或性别平等的文本中出现,强调现代社会对家庭成功的评价标准更加多元和开放。
1. 【传宗接代】宗:宗教,家族。代:后代。传延宗教,接续后代。旧指生了独生子可以使家世一代一代传下去。
1. 【传宗接代】 宗:宗教,家族。代:后代。传延宗教,接续后代。旧指生了独生子可以使家世一代一代传下去。
2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
3. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。
4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【衡量】 比较;评定衡量得失|衡量利弊|衡量是非; 估量,考虑这件事该不该做,你要好好衡量一下。
7. 【观念】 思想意识:破除旧的传统~;客观事物在人脑里留下的概括的形象(有时指表象)。