句子
这位将军文武兼资,既能指挥作战,又能撰写兵书。
意思

最后更新时间:2024-08-22 18:08:10

语法结构分析

句子:“这位将军文武兼资,既能指挥作战,又能撰写兵书。”

  • 主语:这位将军
  • 谓语:文武兼资
  • 宾语:无明显宾语,但后半句的两个并列谓语“既能指挥作战,又能撰写兵书”可以看作是对主语能力的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或能力。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 文武兼资:指一个人既有文才又有武艺,全面发展。
  • 指挥作战:指领导和指导军事行动。
  • 撰写兵书:指编写关于军事策略和战术的书籍。

语境理解

  • 句子描述了一位将军的多面才能,不仅在战场上指挥作战,还能在学术上撰写兵书,体现了其全面的能力和深厚的军事理论知识。

语用学分析

  • 这句话可能在赞扬某位将军的多才多艺,或者在介绍其背景时使用,以突出其全面的能力。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位将军不仅擅长指挥作战,还精通兵书撰写。”

文化与*俗

  • 在**传统文化中,文武兼备被视为理想的人才标准。这句话反映了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:This general is well-rounded in both military and scholarly abilities, capable of commanding battles and writing military treatises.
  • 日文:この将軍は文武両道に秀でており、戦闘を指揮することができるだけでなく、兵法書を執筆することもできます。
  • 德文:Dieser General ist in militärischen und wissenschaftlichen Fähigkeiten ausgewogen und kann sowohl Schlachten führen als auch militärische Abhandlungen schreiben.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原文的意思,使用了“well-rounded”来表达“文武兼资”,并用“capable of”来连接两个并列的动作。
  • 日文翻译使用了“文武両道に秀でており”来表达“文武兼资”,并用“できる”来表示能力。
  • 德文翻译使用了“ausgewogen”来表达“文武兼资”,并用“kann”来表示能力。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在介绍某位将军的背景时使用,或者在讨论其成就时作为例证。语境可能是在正式的军事报告、历史书籍或教育材料中。
相关成语

1. 【文武兼资】资:具备。具有文才和武艺。指人文武全才

相关词

1. 【作战】 打仗:英勇~。

2. 【指挥】 通过手势、身体动作以及面部表情,驾驭和控制乐队和合唱队表演的音乐家。自19世纪以来,已成为音乐团体必不可少的艺术领导者。其职责为指示速度、力度、分句及乐器进入,控制乐器间的平衡和音乐的气息,并挖掘作品每一细节的表情含义; 泛指发令调度工程指挥部。

3. 【撰写】 写作。

4. 【文武兼资】 资:具备。具有文才和武艺。指人文武全才