句子
他在告别聚会上,因为即将远行,与朋友们抹泪揉眵,依依不舍。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:51:27

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:抹泪揉眵,依依不舍
  3. 宾语:无明确宾语,但可以理解为“与朋友们”是间接宾语
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 抹泪揉眵:形容哭泣的样子,泪眼模糊。
  2. 依依不舍:形容非常留恋,舍不得离开。
  3. 告别聚会:离别前的聚会。
  4. 即将远行:即将离开去远方。

语境理解

  • 特定情境:在告别聚会上,因为即将远行,与朋友们表达深厚的情感和不舍。
  • 文化背景:在**文化中,离别常常伴随着情感的流露,如哭泣和不舍。

语用学研究

  • 使用场景:描述离别时的情感表达。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但情感表达本身具有礼貌和尊重的意味。
  • 隐含意义:表达了对朋友的深厚情感和对未来的不确定感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在告别聚会上,因为即将远行,与朋友们泪眼模糊,依依不舍。
    • 即将远行的他,在告别聚会上与朋友们泪眼模糊,表达着依依不舍的情感。

文化与*俗

  • 文化意义:离别在**文化中常常伴随着情感的流露,如哭泣和不舍,反映了人与人之间的深厚情感。
  • 相关成语:“泪眼模糊”、“依依不舍”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the farewell party, because he is about to embark on a long journey, he wipes away tears with his friends, feeling reluctant to part.
  • 日文翻译:さようならのパーティで、彼は遠くへ旅立とうとしているので、友達と涙を拭きながら、お別れが惜しいと感じています。
  • 德文翻译:Bei der Abschiedsparty, weil er auf eine lange Reise geht, wischte er mit seinen Freunden Tränen weg und fühlte sich unwillig zu trennen.

翻译解读

  • 重点单词
    • farewell party:告别聚会
    • embark on a long journey:踏上长途旅行
    • wipe away tears:拭去泪水
    • reluctant to part:不愿分离

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个离别时的情感场景,强调了情感的深厚和不舍。
  • 语境:适用于描述离别时的情感表达,尤其是在**文化背景下。
相关成语

1. 【依依不舍】依依:依恋的样子;舍:放弃。形容舍不得离开。

2. 【抹泪揉眵】眵:眼屎,此指眼睛。擦着眼泪,揉着眼睛。形容落泪伤心的样子。

相关词

1. 【依依不舍】 依依:依恋的样子;舍:放弃。形容舍不得离开。

2. 【告别】 离别;分手(一般要打个招呼或说句话):~亲友|他把信交给了队长,就匆匆~了;辞行:动身的那天清早,我特地去向他~;和死者最后诀别,表示哀悼。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【抹泪揉眵】 眵:眼屎,此指眼睛。擦着眼泪,揉着眼睛。形容落泪伤心的样子。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

6. 【远行】 出远门; 犹远播。