最后更新时间:2024-08-09 04:48:52
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:知道、尽力而为
- 宾语:自己的贡献微不足道、不腆之仪
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指某个人。
- 知道:动词,表示了解或明白某事。
- 自己的:代词,表示属于自己。
- 贡献:名词,指对某事做出的努力或影响。
- 微不足道:形容词短语,表示非常小或不重要。 *. 只是:副词,表示仅仅是。
- 不腆之仪:成语,表示礼物或贡献虽然不大,但表达了诚意。
- 但:连词,表示转折。
- 仍然:副词,表示尽管如此。
- 尽力而为:成语,表示尽最大努力去做某事。
语境理解
这个句子表达了一种谦逊和努力的态度。尽管主语认为自己的贡献很小,但他仍然尽力去做,表达了一种积极向上的精神。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于表达一种谦逊的态度,同时也传达了一种坚持和努力的精神。在社交场合中,这种表达方式可以显得更加礼貌和得体。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管他的贡献微不足道,但他依然全力以赴。
- 他的贡献虽小,却充满了诚意,他依然竭尽全力。
文化与*俗
不腆之仪这个成语体现了文化中对谦逊和诚意的重视。在传统文化中,即使礼物或贡献不大,但只要表达了真诚的心意,就是值得尊重的。
英/日/德文翻译
英文翻译:He knows his contribution is insignificant, just a small token of his sincerity, but he still does his best.
日文翻译:彼は自分の貢献が微々たるものであることを知っているが、それでも最善を尽くす。
德文翻译:Er weiß, dass sein Beitrag unbedeutend ist, nur ein kleines Zeichen seiner Aufrichtigkeit, aber er tut trotzdem sein Bestes.
翻译解读
在英文翻译中,"insignificant"和"small token of his sincerity"准确地传达了原句中的"微不足道"和"不腆之仪"的含义。日文翻译中的"微々たるもの"和德文翻译中的"unbedeutend"也很好地表达了"微不足道"的意思。
上下文和语境分析
这个句子可能在鼓励人们即使面对困难或挑战,也要保持谦逊和努力的态度。在团队合作或社交场合中,这种表达方式可以激励他人,同时也体现了个人修养和文化素养。
1. 【不腆之仪】 腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。
2. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。
3. 【尽力而为】 尽:全部用出。用全部的力量去做。
4. 【微不足道】 微:细,小;足:值得;道:谈起。微小得很,不值得一提。指意义、价值等小得不值得一提。
5. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。