句子
在心理咨询中,咨询师要求客户和盘托出自己的困扰,以便提供有效的帮助。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:37:57
语法结构分析
句子:“在心理咨询中,咨询师要求客户和盘托出自己的困扰,以便提供有效的帮助。”
- 主语:咨询师
- 谓语:要求
- 宾语:客户
- 间接宾语:困扰
- 状语:在心理咨询中,以便提供有效的帮助
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 心理咨询:指专业的心理辅导服务,帮助人们解决心理问题。
- 咨询师:专业从事心理咨询的人员。
- 要求:提出请求或命令。
- 客户:接受服务的人。
- 和盘托出:完全坦白地说出。
- 困扰:感到烦恼或不安的问题。
- 有效:产生预期效果的。
- 帮助:提供支持或援助。
语境理解
- 特定情境:心理咨询过程中,咨询师需要了解客户的详细情况以便提供针对性的帮助。
- 文化背景:在某些文化中,谈论个人困扰可能被视为隐私或敏感话题,因此咨询师需要建立信任和尊重。
语用学研究
- 使用场景:心理咨询室或相关专业场合。
- 礼貌用语:咨询师通常会使用委婉或鼓励的语言来引导客户分享困扰。
- 隐含意义:咨询师的要求隐含了对客户的关心和支持。
书写与表达
- 不同句式:
- 咨询师在心理咨询中要求客户完全坦白自己的困扰,以便提供有效的帮助。
- 为了提供有效的帮助,咨询师在心理咨询中要求客户和盘托出自己的困扰。
文化与习俗
- 文化意义:在心理咨询中,坦诚和信任是关键,这与许多文化中强调的“真诚”和“信任”相符。
- 相关成语:“和盘托出”比喻毫无保留地说出实情。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In psychotherapy, the therapist asks the client to fully disclose their troubles in order to provide effective help.
- 日文翻译:心理カウンセリングでは、カウンセラーはクライアントに自分の悩みを全面的に明かすよう求め、効果的な支援を提供するためです。
- 德文翻译:Im Psychotherapiegespräch bittet der Therapeut den Klienten, seine Sorgen vollständig preiszugeben, um effektive Hilfe zu leisten.
翻译解读
- 英文:强调了心理治疗中的坦诚和有效帮助的重要性。
- 日文:使用了“全面的に明かす”来表达“和盘托出”,强调了完全坦白的重要性。
- 德文:使用了“vollständig preiszugeben”来表达“和盘托出”,同样强调了完全坦白的重要性。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在心理咨询的介绍或指南中,强调了咨询过程中的关键步骤。
- 语境:在实际的心理咨询中,咨询师会通过建立信任和安全感来鼓励客户分享困扰,以便提供更有针对性的帮助。
相关成语
1. 【和盘托出】和:连同。连盘子也端出来了。比喻全都讲出来,毫不保留。
相关词
1. 【和盘托出】 和:连同。连盘子也端出来了。比喻全都讲出来,毫不保留。
2. 【困扰】 围困并搅扰游击队四处出击,~敌军 ㄧ这几天被一种莫名的烦乱所~。
3. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。
4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
5. 【心理咨询】 用语言、文字或其他形式对求助者进行启发、劝告和教育的心理治疗方式。心理咨询的对象是正常人和有轻度心理失常的人,不包括需住院或药物治疗的重度心理失常者。其范围与内容包括在学习、工作、生活、疾病和康复等各方面的心理问题。形式有个别咨询、团体咨询,也有门诊咨询、书信咨询、电话咨询、宣传咨询、现场咨询等。
6. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
7. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。