句子
这座山高路陡,是徒步爱好者的一大挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:45:28

语法结构分析

句子:“这座山高路陡,是徒步爱好者的一大挑战。”

  • 主语:“这座山”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“徒步爱好者的一大挑战”
  • 定语:“高路陡”(修饰主语“这座山”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这座山:指示代词“这”和名词“山”的组合,指代特定的山。
  • 高路陡:形容词“高”和“陡”的组合,描述山的特征。
  • 徒步爱好者:名词短语,指喜欢徒步旅行的人。
  • 一大挑战:数量词“一大”和名词“挑战”的组合,强调挑战的难度和重要性。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在旅游指南、户外活动介绍或徒步爱好者的讨论中。
  • 文化背景:在户外**文化中,徒步旅行是一种流行的活动,而高路陡的山是对徒步者体能和技巧的考验。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可以用在介绍户外活动、鼓励人们参与徒步旅行或描述特定山脉的难度时。
  • 礼貌用语:这句话是客观描述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子暗示了徒步爱好者需要具备一定的体能和技巧才能应对这样的挑战。

书写与表达

  • 不同句式
    • “徒步爱好者面临的一大挑战是这座高路陡的山。”
    • “这座山因其高路陡的特点,成为徒步爱好者的一大挑战。”

文化与*俗

  • 文化意义:徒步旅行在很多文化中被视为一种健康、亲近自然的方式。
  • 相关成语:“登高望远”(比喻志向远大,视野开阔)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This mountain with its steep and high trails is a major challenge for hiking enthusiasts."
  • 日文翻译:"この山は道が険しくて高いので、ハイキング愛好家にとって大きな挑戦です。"
  • 德文翻译:"Dieser Berg mit seinen steilen und hohen Wegen ist eine große Herausforderung für Wanderer."

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:steep (陡峭的), high (高的), trails (小径), major challenge (主要挑战)
    • 日文:険しい (陡峭的), 高い (高的), ハイキング愛好家 (徒步爱好者), 大きな挑戦 (大挑战)
    • 德文:steil (陡峭的), hohen (高的), Wegen (道路), große Herausforderung (大挑战)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在介绍特定山脉的旅游指南中,或者在徒步爱好者的论坛和社交媒体上。
  • 语境:在户外**和旅游的语境中,这句话强调了山的难度和对徒步爱好者的吸引力。
相关成语

1. 【山高路陡】山又高有陡,行走非常困难。比喻道路遥远艰险。同“山高路险”。

相关词

1. 【山高路陡】 山又高有陡,行走非常困难。比喻道路遥远艰险。同“山高路险”。

2. 【徒步】 步行徒步旅行。

3. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。