句子
他在朋友遇到困难时总是急人所急,第一时间伸出援手。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:59:33

语法结构分析

句子“他在朋友遇到困难时总是急人所急,第一时间伸出援手。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:总是
  • 宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“朋友”)
  • 状语:在朋友遇到困难时、第一时间
  • 补语:急人所急、伸出援手

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 在...时:介词短语,表示时间。
  • 朋友:名词,指亲密的同伴。
  • 遇到:动词,表示遭遇。
  • 困难:名词,指难题或困境。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 急人所急:成语,表示对别人的急难感同身受。
  • 第一时间:名词短语,表示最早的时间。
  • 伸出:动词,表示伸出(手等)。
  • 援手:名词,指帮助的手。

语境理解

句子描述了一个人在朋友遇到困难时的行为反应,强调了他的同情心和乐于助人的品质。这种行为在许多文化中都被视为美德。

语用学研究

这句话在实际交流中用于赞扬某人的乐于助人和同情心。它可以用在多种场合,如朋友间的对话、公开表扬或自我介绍时。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 每当朋友陷入困境,他总是第一时间提供帮助。
  • 他总是对朋友的困难感同身受,并迅速伸出援手。

文化与习俗

“急人所急”是一个中文成语,体现了中华文化中重视互助和同情心的价值观。这种行为在许多文化中都被视为高尚的品质。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always empathizes with his friends in need and extends a helping hand immediately.
  • 日文:彼は友達が困っている時、いつも相手の気持ちを理解し、すぐに助けに入る。
  • 德文:Er fühlt immer mit seinen Freunden in Not und streckt sofort die Hilfe zur Hand.

翻译解读

  • 英文:句子保持了原意,强调了“empathizes”和“immediately”。
  • 日文:使用了“相手の気持ちを理解し”来表达“急人所急”。
  • 德文:使用了“fühlt mit”来表达“急人所急”。

上下文和语境分析

这句话通常用于描述一个人的正面品质,特别是在朋友需要帮助时的反应。它强调了及时和同情的帮助,这在任何文化和社会中都是受人尊敬的行为。

相关成语

1. 【急人所急】别人有困难时,设法给予帮助。

相关词

1. 【急人所急】 别人有困难时,设法给予帮助。

2. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

4. 【第一时间】 指距事情发生后最近的时间:抢在~赶到火灾现场。