句子
这个项目管理混乱,简直是十羊九牧,每个人都想插手,结果什么都没做好。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:59:39

语法结构分析

句子:“这个项目管理混乱,简直是十羊九牧,每个人都想插手,结果什么都没做好。”

  • 主语:这个项目
  • 谓语:管理混乱
  • 宾语:无明确宾语,但“管理混乱”可以视为谓语和宾语的复合结构。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 项目:指一项计划或工作。
  • 管理:指对某项工作或计划的组织和控制。
  • 混乱:指无序或混杂的状态。
  • 十羊九牧:成语,比喻人多事少,管理不善。
  • 插手:指干预或参与某事。
  • 结果:指最终的状况或效果。

语境理解

  • 句子描述了一个项目管理不善的情况,具体表现为多人干预但效率低下。
  • 文化背景:在**文化中,“十羊九牧”是一个常用的成语,用来形容管理混乱或人浮于事的情况。

语用学分析

  • 使用场景:在讨论项目管理、团队协作或组织效率时,可能会用到这样的句子。
  • 礼貌用语:句子直接指出问题,可能显得不够委婉,但在内部讨论或批评时可以接受。
  • 隐含意义:句子暗示了需要改进管理和减少不必要干预的需求。

书写与表达

  • 可以改写为:“这个项目的管理非常混乱,多人干预导致效率低下,最终未能达成预期目标。”
  • 或者:“由于管理不善,这个项目陷入了混乱,多人插手反而影响了工作效率。”

文化与*俗

  • 成语:“十羊九牧”是**传统文化中的一个成语,用来形容管理混乱或人浮于事。
  • 历史背景:这个成语源自古代的牧羊活动,比喻管理不善导致资源浪费。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The management of this project is chaotic, it's like having too many shepherds for too few sheep, everyone wants to get involved, but nothing gets done properly.
  • 日文翻译:このプロジェクトの管理は混乱しており、まるで羊が少なくて牧羊者が多すぎるようだ。みんなが関与したがっているが、結局何もうまくいかない。
  • 德文翻译:Die Verwaltung dieses Projekts ist chaotisch, es ist wie bei zu vielen Hirten für zu wenige Schafe, jeder möchte sich einmischen, aber nichts wird richtig gemacht.

翻译解读

  • 重点单词:chaotic(混乱的),shepherd(牧羊人),involve(参与),properly(正确地)
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的批评意味和具体描述,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
相关成语

1. 【十羊九牧】十头羊倒用九个人放牧。比喻官多民少,赋税剥削很重。也比喻使令不一,无所适从

相关词

1. 【什么】 代词。指所要问的事物什么人|干什么|说什么哪? 2.表示不定指什么时候来都行|有什么吃什么; 用疑问词表示不满、惊讶等这是什么话|什么玩意儿|什么!你还要去!

2. 【十羊九牧】 十头羊倒用九个人放牧。比喻官多民少,赋税剥削很重。也比喻使令不一,无所适从

3. 【插手】 帮着做事:想干又插不上手;比喻参与某种活动:那件事你千万不能~。

4. 【混乱】 没条理;没秩序:思想~|秩序~。

5. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。