句子
这位老艺术家每天都会花时间弹丝品竹,保持技艺的精湛。
意思

最后更新时间:2024-08-20 03:16:25

语法结构分析

  1. 主语:这位老艺术家
  2. 谓语:每天都会花时间
  3. 宾语:弹丝品竹
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性动作。
  5. 语态:主动语态。 . 句型:陈述句,用于陈述一个事实或惯。

词汇学*

  1. 这位老艺术家:指一位年长的、有成就的艺术家。
  2. 每天都会花时间:表示每天都会安排时间做某事。
  3. 弹丝品竹:指弹奏丝弦乐器和欣赏竹制乐器,这里泛指艺术家的技艺。

语境理解

  • 句子描述了一位老艺术家每天都会花时间练*和欣赏乐器,强调其对技艺的持续追求和精湛。
  • 文化背景:在**文化中,艺术家通常被视为有修养、有才华的人,而“弹丝品竹”也常与文人雅士的形象联系在一起。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某位艺术家的坚持和技艺,或者用于描述一个艺术家的日常生活。
  • 礼貌用语:句子本身是一种正面的描述,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位老艺术家每天都会投入时间来精进他的弹丝品竹技艺。”
    • “每天,这位老艺术家都会抽出时间来练*和欣赏他的乐器。”

文化与*俗

  • “弹丝品竹”在**文化中常与文人雅士的生活联系在一起,象征着高雅的艺术追求和修养。
  • 成语“弹丝品竹”源自古代文人的生活方式,强调对艺术的欣赏和追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This old artist spends time every day playing silk and bamboo instruments to maintain his精湛技艺.
  • 日文翻译:この老いた芸術家は毎日、絹と竹の楽器を演奏して技術を維持しています。
  • 德文翻译:Dieser alte Künstler verbringt jeden Tag Zeit mit dem Spielen von Seiden- und Bambusinstrumenten, um seine Meisterschaft zu bewahren.

翻译解读

  • 英文翻译中,“playing silk and bamboo instruments”直接表达了弹奏丝竹乐器的意思。
  • 日文翻译中,“絹と竹の楽器”也直接表达了丝竹乐器的意思。
  • 德文翻译中,“Seiden- und Bambusinstrumenten”同样直接表达了丝竹乐器的意思。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于描述一位艺术家的日常生活,强调其对艺术的执着和追求。
  • 语境中,这句话可能出现在艺术家的传记、访谈或艺术评论中,用于展现艺术家的专业精神和艺术修养。
相关成语

1. 【弹丝品竹】 吹弹乐器,谙熟音乐。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【弹丝品竹】 吹弹乐器,谙熟音乐。

3. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。

4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

5. 【精湛】 精深:技术~|~的艺术。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。