句子
这位科学家是新理论的始作俑者,为后来的研究奠定了基础。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:47:02

1. 语法结构分析

句子:“这位科学家是新理论的始作俑者,为后来的研究奠定了基础。”

  • 主语:这位科学家
  • 谓语:是、奠定了
  • 宾语:新理论的始作俑者、基础
  • 定语:新理论的(修饰“始作俑者”)
  • 状语:为后来的研究(修饰“奠定了”)

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 科学家:指从事科学研究的人。
  • 新理论:指最近提出的或创新的理论。
  • 始作俑者:原指第一个做坏事的人,这里指第一个提出新理论的人。
  • 奠定:指建立基础。
  • 基础:指事物发展的根本或起点。

同义词扩展

  • 科学家:研究员、学者
  • 新理论:创新理论、前沿理论
  • 始作俑者:开创者、先驱
  • 奠定:建立、确立
  • 基础:根基、基石

3. 语境理解

句子强调了这位科学家在新理论提出中的开创性作用,以及他对后续研究的重要影响。这种表述通常用于科学史或学术成就的介绍中,强调个人贡献的重要性。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子常用于学术讲座、论文介绍、科学报道等场合,用以表彰科学家的贡献。语气通常是正式和尊敬的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 这位科学家开创了新理论,为后续研究提供了坚实的基础。
  • 新理论的提出者是这位科学家,他为科学界奠定了坚实的基础。

. 文化与

文化意义

  • “始作俑者”在**文化中通常带有负面含义,但在这里被正面使用,强调创新和领导力。
  • “奠定基础”强调了持续性和稳定性,符合科学研究的长期性和累积性特点。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • This scientist is the originator of the new theory, laying the foundation for subsequent research.

日文翻译

  • この科学者は新しい理論の創始者であり、後の研究の基盤を築いた。

德文翻译

  • Dieser Wissenschaftler ist der Urheber der neuen Theorie und legte den Grundstein für die nachfolgende Forschung.

重点单词

  • originator (英) / 創始者 (日) / Urheber (德)
  • foundation (英) / 基盤 (日) / Grundstein (德)

翻译解读

  • 英文和德文翻译中,“originator”和“Urheber”都强调了科学家的开创性角色。
  • 日文翻译中的“創始者”和“基盤”也准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 在学术语境中,这些翻译都能准确传达科学家的贡献和影响。
相关成语

1. 【始作俑者】俑:古代殉葬用的木制或陶制的俑人。开始制作俑的人。比喻首先做某件坏事的人。

相关词

1. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

2. 【奠定】 使稳固;使安定:~基础。

3. 【始作俑者】 俑:古代殉葬用的木制或陶制的俑人。开始制作俑的人。比喻首先做某件坏事的人。

4. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。