句子
飞机失事后,他是唯一的幸存者,仅以身免。
意思

最后更新时间:2024-08-10 08:52:56

语法结构分析

句子:“飞机失事后,他是唯一的幸存者,仅以身免。”

  • 主语:他
  • 谓语:是
  • 宾语:唯一的幸存者
  • 状语:飞机失事后
  • 补语:仅以身免

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 飞机:指航空器,用于空中运输。
  • 失事:指发生事故,通常指严重的、导致损害的事故。
  • :表示时间上的先后顺序。
  • :第三人称代词,指代某个人。
  • 唯一:表示独一无二,没有其他。
  • 幸存者:在灾难或事故中存活下来的人。
  • :表示数量或程度上的限制。
  • 以身免:成语,意思是仅凭自己的身体幸免于难。

语境分析

句子描述了一个飞机失事后的情况,强调了主人公是唯一的幸存者,并且他能够幸存下来是因为他的身体条件或运气。这个句子可能在报道空难新闻、讲述个人经历或创作文学作品时出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对幸存者的同情、惊讶或敬佩。语气的变化可能取决于说话者的情感态度,如同情、惊讶或敬佩。

书写与表达

  • “在飞机失事之后,他是唯一一个幸存下来的人。”
  • “飞机遭遇不幸后,只有他一人得以生还。”

文化与*俗

  • 以身免:这个成语在**文化中常用来形容在灾难中仅凭个人力量或运气幸存下来。
  • 幸存者:在不同的文化中,幸存者可能被赋予不同的象征意义,如坚韧、幸运或被选中的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the plane crash, he was the sole survivor, barely escaping with his life.
  • 日文:飛行機事故の後、彼は唯一の生存者で、身だけで免れた。
  • 德文:Nach dem Flugzeugabsturz war er der einzige Überlebende, der sich mit dem Leben retten konnte.

翻译解读

  • 英文:强调了事故的严重性和幸存者的罕见性。
  • 日文:使用了“身だけで免れた”来表达“仅以身免”的意思。
  • 德文:使用了“der einzige Überlebende”来表达“唯一的幸存者”。

上下文和语境分析

句子可能在报道空难新闻、讲述个人经历或创作文学作品时出现。在不同的语境中,句子的含义和情感色彩可能会有所不同。例如,在新闻报道中,可能强调事实性和客观性;在个人讲述中,可能强调情感和经历的独特性;在文学作品中,可能用于营造氛围和塑造人物形象。

相关成语

1. 【仅以身免】仅:才能够;身:自身;免:避免。指没有被杀或只身逃出了险境。

相关词

1. 【仅以身免】 仅:才能够;身:自身;免:避免。指没有被杀或只身逃出了险境。

2. 【唯一】 唯独;独一无二

3. 【飞机】 飞行的工具,由机翼、机身、发动机等构成。种类很多。广泛用在交通运输、军事、农业、探矿、测量等方面。