![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/9b67bc5f.png)
最后更新时间:2024-08-12 23:33:18
语法结构分析
句子:“在法庭上,律师们争论案件的功过是非,力求为当事人争取公正的判决。”
- 主语:律师们
- 谓语:争论、力求
- 宾语:案件的功过是非、公正的判决
- 状语:在法庭上、为当事人
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
- 律师们:指从事法律职业的专业人士。
- 争论:指就某一问题进行辩论或讨论。
- 案件的功过是非:指案件中的对错、好坏等评价。
- 力求:表示尽力追求或争取。
- 为当事人:指为了案件中的相关人员。
- 争取:表示努力获得或实现。
- 公正的判决:指公平、正义的裁决结果。
语境理解
句子描述了法庭上律师们的工作场景,他们通过争论案件的各个方面,努力为当事人争取一个公正的判决。这反映了法律程序中的辩论和裁决过程,以及律师的职业责任。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于描述法庭审判的场景,或者讨论法律职业的职责。它传达了律师们对公正的追求和对当事人负责的态度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 律师们在法庭上就案件的功过是非进行争论,旨在为当事人争取一个公正的判决。
- 在法庭这一特定场所,律师们通过争论案件的各个方面,力求为当事人带来公正的判决。
文化与*俗
句子中提到的“公正的判决”体现了法律文化中对正义和公平的追求。在**文化中,公正是一个重要的价值观,尤其在法律领域。
英/日/德文翻译
- 英文:In court, lawyers debate the merits and demerits of the case, striving to secure a fair judgment for the parties involved.
- 日文:裁判所で、弁護士たちは**の功罪を議論し、当事者に公正な判決を勝ち取るよう努めています。
- 德文:Im Gerichtssaal debattieren die Anwälte über die Vor- und Nachteile des Falls und bemühen sich, eine gerechte Entscheidung für die beteiligten Parteien zu erreichen.
翻译解读
- 英文:强调了律师在法庭上的辩论行为以及他们对公正判决的追求。
- 日文:突出了律师在法庭上的讨论和他们对公正判决的努力。
- 德文:强调了律师在法庭上的辩论和对公正判决的争取。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一个关于法律程序或律师职业的讨论。它强调了律师在法庭上的角色和责任,以及他们对公正和正义的追求。
1. 【功过是非】功绩与过错,正确和谬误。
1. 【争取】 力求得到或做到;想要什么都得努力去争取|争取超额完成指标。
2. 【争论】 争辩讨论;争吵。
4. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。
5. 【力求】 极力追求;尽力谋求:~公正|~提高产品质量。
6. 【功过是非】 功绩与过错,正确和谬误。
7. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
8. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
9. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。
10. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。