句子
这位作家师出有名,他的每一本书都备受读者喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:36:16

语法结构分析

句子“这位作家师出有名,他的每一本书都备受读者喜爱。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:“这位作家”和“他的每一本书”
  • 谓语:“师出有名”和“备受读者喜爱”
  • 宾语:无直接宾语,但“备受读者喜爱”隐含了宾语“读者”的喜爱。

句子的时态是现在时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇学*

  • 师出有名:指某人师从名师或有名望的老师,通常意味着其学艺精湛或有良好的教育背景。
  • 备受:广泛地受到,强调受到的程度和范围。
  • 喜爱:喜欢,对某事物有好感。

语境理解

句子在特定情境中表达了对某位作家的赞誉,表明这位作家不仅有着良好的教育背景,而且其作品也深受读者欢迎。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于介绍或评价某位作家,传达对其作品的认可和尊重。语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这位作家不仅师出名门,而且其作品广受读者欢迎。”
  • “由于师从名师,这位作家的书籍深受读者喜爱。”

文化与*俗

“师出有名”这个成语反映了传统文化中对教育和师承的重视。在文化中,师承关系被认为是非常重要的,一个好的老师可以对学生的未来产生深远的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer is well-taught by a renowned master, and every one of his books is highly appreciated by readers.
  • 日文翻译:この作家は有名な師から教わったので、彼の本はすべて読者に愛されています。
  • 德文翻译:Dieser Schriftsteller wurde von einem bekannten Meister unterrichtet, und jedes seiner Bücher genießt bei den Lesern große Beliebtheit.

翻译解读

在翻译中,“师出有名”被翻译为“well-taught by a renowned master”(英文)、“有名な師から教わった”(日文)和“von einem bekannten Meister unterrichtet”(德文),都准确传达了原句的意思,即这位作家有着良好的教育背景。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在文学评论、作家介绍或书籍推广中,用以强调作家的专业背景和作品的受欢迎程度。

相关成语

1. 【师出有名】师:军队;名:名义,引伸为理由。出兵必有正当的理由。后比喻做某事有充足的理由。

相关词

1. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

2. 【师出有名】 师:军队;名:名义,引伸为理由。出兵必有正当的理由。后比喻做某事有充足的理由。

3. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。