句子
这本书的作者掇菁撷华,将古代诗词的精华融入现代故事中。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:27:27

语法结构分析

句子:“[这本书的作者撮菁撷华,将古代诗词的精华融入现代故事中。]”

  • 主语:“这本书的作者”
  • 谓语:“撮菁撷华”和“将古代诗词的精华融入现代故事中”
  • 宾语:“古代诗词的精华”和“现代故事中”

句子为陈述句,描述了作者的行为和成果。

词汇学*

  • 撮菁撷华:意为精选精华,这里指作者精心挑选古代诗词中的精华部分。
  • 融入:将某物结合到另一物中,这里指将古代诗词的精华融入现代故事。

语境理解

句子描述了作者如何将古代诗词的精华部分融入到现代故事中,这种做法可能是为了丰富故事的文化内涵,或者提供一种跨时代的文学体验。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价某本书的文学价值,或者介绍作者的创作手法。这种表达方式体现了对作者创作技巧的赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “作者精心挑选古代诗词的精华,将其巧妙地融入现代故事之中。”
  • “通过撮菁撷华的手法,作者成功地将古代诗词的精髓融入到现代故事的情节中。”

文化与*俗

  • 撮菁撷华:这个成语体现了对传统文化的尊重和传承,同时也展示了创新和融合的精神。
  • 古代诗词:在**文化中占有重要地位,是文学和美学的重要源泉。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The author of this book meticulously selects the essence of ancient poetry and integrates it into modern stories."
  • 日文翻译:"この本の作者は、古代詩詞の精華を慎重に選び、現代の物語に取り入れています。"
  • 德文翻译:"Der Autor dieses Buches wählt sorgfältig das Beste aus alten Gedichten aus und integriert es in moderne Geschichten."

翻译解读

  • 撮菁撷华:在英文中可以用 "meticulously selects the essence" 来表达,日文中用 "慎重に選ぶ",德文中用 "sorgfältig das Beste auswählen"。
  • 融入:在英文中用 "integrates into",日文中用 "取り入れる",德文中用 "integriert in"。

上下文和语境分析

句子可能在文学评论、书籍介绍或作者访谈中出现,用于强调作者的创作特色和文化融合的尝试。这种融合不仅展示了作者的文学造诣,也体现了对传统文化的现代诠释。

相关成语

1. 【掇菁撷华】掇:拾取;菁:精华。撷:摘取。选取事物的精华。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【掇菁撷华】 掇:拾取;菁:精华。撷:摘取。选取事物的精华。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【精华】 (事物)最重要、最好的部分:取其~,去其糟粕|展览会集中了全国工艺品的~;光华;光辉:日月之~。

7. 【诗词】 诗的词句; 诗和词。