句子
这本书的插图如古涵今,既有古典的细腻,也有现代的简洁。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:05:14

语法结构分析

句子:“[这本书的插图如古涵今,既有古典的细腻,也有现代的简洁。]”

  • 主语:“这本书的插图”
  • 谓语:“如古涵今,既有古典的细腻,也有现代的简洁。”
  • 宾语:无明显宾语,谓语部分描述了主语的特征。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 如古涵今:形容插图融合了古今的特点。
  • 古典的细腻:指插图中体现出的传统艺术风格的精致和细致。
  • 现代的简洁:指插图中体现出的现代艺术风格的简洁和明快。

语境理解

句子描述了一本书的插图风格,强调了其融合了古典与现代的特点。这种描述可能出现在艺术评论、书籍介绍或设计相关的文章中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价或介绍某本书的艺术价值,表达了对插图风格的赞赏。语气温和,表达了对作品的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这本书的插图巧妙地融合了古典的细腻与现代的简洁。”
  • “插图展现了古典的精致与现代的简约,体现了古今的融合。”

文化与习俗

句子中“如古涵今”体现了文化融合的概念,这在艺术和设计领域中是一个常见的主题。古典与现代的结合在艺术史上有着丰富的实例和讨论。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The illustrations in this book are timeless, embodying both the delicacy of classical art and the simplicity of modern design."
  • 日文翻译:"この本の挿絵は古今を包括し、古典的な繊細さと現代的な簡潔さを兼ね備えている。"
  • 德文翻译:"Die Illustrationen in diesem Buch sind zeitlos und vereinen sowohl die Feinheit der klassischen Kunst als auch die Einfachheit der modernen Gestaltung."

翻译解读

  • 重点单词
    • timeless (英) / 古今を包括 (日) / zeitlos (德):形容词,意为超越时间的,永恒的。
    • delicacy (英) / 繊細さ (日) / Feinheit (德):名词,意为精致,细腻。
    • simplicity (英) / 簡潔さ (日) / Einfachheit (德):名词,意为简洁,简单。

上下文和语境分析

句子可能在讨论艺术书籍、设计作品或历史与现代结合的文化产品时出现。它强调了作品在艺术风格上的独特性和创新性,适合在艺术评论、设计介绍或文化交流的语境中使用。

相关成语

1. 【如古涵今】包容吞吐古今。形容学识渊博

相关词

1. 【古典】 典故; 古代流传下来的在一定时期认为正宗或典范的~哲学丨~政治经济学。

2. 【如古涵今】 包容吞吐古今。形容学识渊博

3. 【插图】 插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的。

4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

5. 【简洁】 (说话、行文等)简明扼要,没有多余的内容文笔~ㄧ话语~。

6. 【细腻】 细嫩滑润肌肤细腻|肌理细腻骨肉匀; 细密精微刻画细腻|细腻而生动的描写。