![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/383674e4.png)
句子
这位画家的作品独具匠心,十人九慕,收藏家们都争相购买。
意思
最后更新时间:2024-08-13 14:59:13
语法结构分析
句子“这位画家的作品独具匠心,十人九慕,收藏家们都争相购买。”的语法结构如下:
- 主语:“这位画家的作品”
- 谓语:“独具匠心”、“争相购买”
- 宾语:无直接宾语,但“十人九慕”中的“慕”可以视为间接宾语。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 独具匠心:形容作品有独特的创意和技巧。
- 十人九慕:形容非常受欢迎,很多人羡慕。
- 争相购买:形容人们争先恐后地购买。
语境理解
句子描述了一位画家的作品非常受欢迎,不仅因为其独特的创意和技巧,还因为很多人羡慕并希望拥有这些作品。收藏家们争相购买,表明这些作品具有很高的收藏价值。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位画家的作品,或者在艺术展览、拍卖会等场合中描述作品的受欢迎程度。句子的语气是赞扬和肯定的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位画家的作品因其独特的创意和技巧而备受推崇,收藏家们纷纷争相购买。
- 收藏家们对这位画家的作品趋之若鹜,因为它们独具匠心,广受欢迎。
文化与*俗
句子中的“十人九慕”是一个成语,源自**传统文化,形容非常受欢迎。这个成语的使用增加了句子的文化内涵。
英/日/德文翻译
英文翻译:The works of this artist are uniquely crafted, admired by many, and eagerly sought after by collectors.
日文翻译:この画家の作品は独創的で、多くの人に慕われ、コレクターたちが争って購入しています。
德文翻译:Die Werke dieses Künstlers sind einzigartig gestaltet, von vielen bewundert und von Sammlern eifrig erworben.
翻译解读
- 英文翻译:强调了作品的独特性和受欢迎程度,以及收藏家的热情。
- 日文翻译:使用了“独創的”和“慕われ”来表达作品的独特性和受欢迎程度。
- 德文翻译:使用了“einzigartig gestaltet”和“von Sammlern eifrig erworben”来表达作品的独特性和收藏家的热情。
上下文和语境分析
句子可能在艺术相关的上下文中使用,如艺术评论、展览介绍、拍卖会宣传等。语境强调了作品的艺术价值和市场价值,以及收藏家对这些作品的认可和追捧。
相关成语
相关词