![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/45da1832.png)
最后更新时间:2024-08-22 19:40:34
语法结构分析
句子:“她的直觉料远若近,常常能在复杂的情况下找到最简单的解决方案。”
- 主语:“她的直觉”
- 谓语:“料远若近”、“能找到”
- 宾语:“最简单的解决方案”
- 状语:“常常”、“在复杂的情况下”
时态:一般现在时,表示经常性的行为或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 直觉:指不经过逻辑推理而直接感知事物的能力。
- 料远若近:形容直觉能够预料到远的事情,就像近在眼前一样。
- 复杂的情况:指问题或情境难以理解和解决。
- 最简单的解决方案:指在众多可能的解决方案中,最直接、最容易实施的方法。
同义词:
- 直觉:本能、第六感
- 复杂的情况:棘手的问题、复杂的局面
- 最简单的解决方案:最直接的方法、最便捷的途径
反义词:
- 直觉:理性、逻辑
- 复杂的情况:简单的情况、容易的局面
- 最简单的解决方案:最复杂的方法、最繁琐的途径
语境理解
句子描述了一个人的直觉非常敏锐,能够在面对复杂问题时迅速找到简单有效的解决方案。这种能力在决策、问题解决和创新思维中非常重要。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的洞察力和解决问题的能力。语气可以是赞赏或钦佩。
书写与表达
不同句式表达:
- 她的直觉敏锐,总能在复杂的情况下找到最简单的解决方案。
- 在复杂的情况下,她常常能凭借直觉找到最简单的解决方案。
- 她的直觉料事如神,常常能简化复杂的情况。
文化与*俗
句子中的“料远若近”可能源自传统文化中对直觉和预感的重视。在文化中,直觉被认为是一种重要的感知能力,有时甚至被视为一种超自然的能力。
英/日/德文翻译
英文翻译:Her intuition is far-sighted yet close at hand, often able to find the simplest solution in complex situations.
日文翻译:彼女の直感は遠くを見通し、近くにあるかのようで、複雑な状況でもよく最も簡単な解決策を見つけることができます。
德文翻译:Ihre Intuition ist weitsichtig, aber nahe, oft in der Lage, in komplexen Situationen die einfachste Lösung zu finden.
重点单词:
- intuition (直觉)
- far-sighted (远见的)
- close at hand (近在咫尺的)
- complex situations (复杂的情况)
- simplest solution (最简单的解决方案)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境,强调直觉的远见和近在咫尺的感觉。
- 日文翻译使用了“遠くを見通し”和“近くにあるかのようで”来表达“料远若近”的含义。
- 德文翻译使用了“weitsichtig”和“nahe”来传达直觉的远见和近在咫尺的感觉。
上下文和语境分析:
- 在上下文中,句子可能用于描述某人在特定领域或工作中的卓越能力。
- 语境可能涉及决策、创新、问题解决等场景。
1. 【料远若近】远、近:分别指将来和目前的事物。预料未来的事态发展,就像看眼前的事物一样清楚。
1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
2. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。
3. 【料远若近】 远、近:分别指将来和目前的事物。预料未来的事态发展,就像看眼前的事物一样清楚。
4. 【直觉】 直接的感觉,即未经思维推理的直观这件事靠不住,我有一种直觉|凭直觉感到,事态必定会进一步恶化; 直接觉得她直觉到自己已面临必须作出抉择的时候了。
5. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。