句子
尽管那幅画已经破损不堪,他依然视若珍宝,真是弊帚千金。
意思
最后更新时间:2024-08-20 00:39:26
语法结构分析
句子:“尽管那幅画已经破损不堪,他依然视若珍宝,真是弊帚千金。”
- 主语:他
- 谓语:视若珍宝
- 宾语:那幅画
- 状语:尽管那幅画已经破损不堪
- 补语:真是弊帚千金
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 尽管:表示让步,即使...也...
- 破损不堪:形容物品损坏严重
- 视若珍宝:把某物看得非常珍贵
- 弊帚千金:比喻对无价值的东西过分珍视
- 同义词:视若无价之宝、珍视如命
- 反义词:视若无睹、不屑一顾
语境理解
- 句子描述一个人对一幅破损的画非常珍视,即使它已经没有实际价值。
- 这种行为可能源于个人情感、历史意义或文化价值。
语用学分析
- 使用场景:描述某人对某物的过度珍视,可能用于批评或赞美。
- 礼貌用语:在某些文化中,过度珍视无价值的东西可能被视为不理智。
- 隐含意义:可能暗示某人的情感依恋或对过去的怀念。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管那幅画已经破损不堪,他仍然珍视它,真是弊帚千金。”
- “他对那幅破损的画视若珍宝,真是弊帚千金。”
文化与习俗
- 成语:弊帚千金
- 典故:可能源自古代对无用之物的过度珍视的故事。
- 历史背景:在某些文化中,对旧物的珍视被视为一种美德。
英/日/德文翻译
- 英文:Although the painting is badly damaged, he still treasures it as if it were a priceless gem, truly a case of "valuing a broken broom as if it were gold."
- 日文:その絵はすでにひどく損傷しているにもかかわらず、彼はそれを宝物のように大切にしている、まさに「破れた箒を千金のように重んじる」というわけだ。
- 德文:Obwohl das Gemälde stark beschädigt ist, schätzt er es immer noch wie einen Schatz, wirklich ein Fall von "einen kaputten Besen wie Gold zu schätzen."
翻译解读
-
重点单词:
- treasures:珍视
- priceless gem:无价之宝
- badly damaged:严重损坏
- valuing:珍视
-
上下文和语境分析:
- 句子强调了个人对物品的情感价值,即使物品本身已经没有实际价值。
- 这种行为在不同文化中可能有不同的解读,有的可能视为情感的体现,有的可能视为不理智。
相关成语
1. 【弊帚千金】对自家的破旧扫帚,也看成价值千金。比喻对己物的珍视。弊,一本作“敝”。
相关词