句子
风暴来临时,掀天扑地的巨浪冲击着海岸线。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:18:17

语法结构分析

句子:“风暴来临时,掀天扑地的巨浪冲击着海岸线。”

  • 主语:“巨浪”
  • 谓语:“冲击着”
  • 宾语:“海岸线”
  • 状语:“风暴来临时”(表示时间和条件)
  • 定语:“掀天扑地的”(修饰“巨浪”)

句子时态为现在进行时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 风暴:指强烈的天气现象,如大风、大雨、雷电等。
  • 来临:指到来或接近。
  • 掀天扑地:形容气势非常强大,震撼天地。
  • 巨浪:指非常大的波浪。
  • 冲击:指猛烈地撞击或影响。
  • 海岸线:指海洋与陆地相接的边界线。

语境理解

句子描述了风暴来临时,海洋中的巨浪猛烈地冲击着海岸线的情景。这种描述常用于形容自然灾害的威力或海洋的壮阔景象。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述自然现象的壮观或危险,传达出一种强烈的视觉和情感冲击。语气上,句子带有一定的夸张和强调,以突出风暴和巨浪的威力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “当风暴逼近,巨浪如掀天扑地般冲击着海岸线。”
  • “海岸线在风暴的侵袭下,承受着巨浪的猛烈冲击。”

文化与*俗

句子中“掀天扑地”这个成语,源自古代文学,常用来形容气势磅礴、震撼人心的场景。这个成语体现了文化中对自然力量的敬畏和赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When the storm approaches, the mighty waves crash against the coastline with overwhelming force."
  • 日文:"嵐が近づくと、天をつくような大波が海岸線を激しく打つ。"
  • 德文:"Wenn der Sturm naht, prallen die gewaltigen Wellen mit überwältigender Kraft gegen die Küstenlinie."

翻译解读

  • 重点单词
    • mighty (强大的)
    • crash (冲击)
    • overwhelming force (压倒性的力量)
    • 激しく (激烈地)
    • gewaltigen (巨大的)
    • überwältigender Kraft (压倒性的力量)

上下文和语境分析

句子在描述自然灾害或海洋景观时,传达了一种强烈的视觉和情感冲击。在不同的文化背景下,人们对风暴和巨浪的感受可能有所不同,但普遍都能感受到自然力量的强大和不可抗拒。

相关成语

1. 【掀天扑地】可以撼动天地。形容声势非常浩大,或巨大而彻底的变化。也形容本领高强。

相关词

1. 【临时】 临到事情发生的时候:~抱佛脚|事先准备好,省得~着急;属性词。暂时的;短期的:~工|~政府|~借用一下,明天就还。

2. 【冲击】 水流撞击物体河水冲击着堤岸; 也泛指受到力量的撞击;遭受的打击、挫折他在文革中曾受到冲击; 冲锋向敌人的阵地冲击!

3. 【巨浪】 巨大的波浪:海啸掀起~;比喻浩大的声势:改革开放的~席卷全国。

4. 【掀天扑地】 可以撼动天地。形容声势非常浩大,或巨大而彻底的变化。也形容本领高强。

5. 【海岸线】 陆地和海洋的分界线。

6. 【风暴】 刮大风而且往往同时有大雨的天气现象;比喻规模大而气势猛烈的事件或现象:革命的~。