句子
风暴来临时,掀天扑地的巨浪冲击着海岸线。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:18:17
语法结构分析
句子:“风暴来临时,掀天扑地的巨浪冲击着海岸线。”
- 主语:“巨浪”
- 谓语:“冲击着”
- 宾语:“海岸线”
- 状语:“风暴来临时”(表示时间和条件)
- 定语:“掀天扑地的”(修饰“巨浪”)
句子时态为现在进行时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 风暴:指强烈的天气现象,如大风、大雨、雷电等。
- 来临:指到来或接近。
- 掀天扑地:形容气势非常强大,震撼天地。
- 巨浪:指非常大的波浪。
- 冲击:指猛烈地撞击或影响。
- 海岸线:指海洋与陆地相接的边界线。
语境理解
句子描述了风暴来临时,海洋中的巨浪猛烈地冲击着海岸线的情景。这种描述常用于形容自然灾害的威力或海洋的壮阔景象。
语用学分析
句子在实际交流中常用于描述自然现象的壮观或危险,传达出一种强烈的视觉和情感冲击。语气上,句子带有一定的夸张和强调,以突出风暴和巨浪的威力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “当风暴逼近,巨浪如掀天扑地般冲击着海岸线。”
- “海岸线在风暴的侵袭下,承受着巨浪的猛烈冲击。”
文化与*俗
句子中“掀天扑地”这个成语,源自古代文学,常用来形容气势磅礴、震撼人心的场景。这个成语体现了文化中对自然力量的敬畏和赞美。
英/日/德文翻译
- 英文:"When the storm approaches, the mighty waves crash against the coastline with overwhelming force."
- 日文:"嵐が近づくと、天をつくような大波が海岸線を激しく打つ。"
- 德文:"Wenn der Sturm naht, prallen die gewaltigen Wellen mit überwältigender Kraft gegen die Küstenlinie."
翻译解读
- 重点单词:
- mighty (强大的)
- crash (冲击)
- overwhelming force (压倒性的力量)
- 激しく (激烈地)
- gewaltigen (巨大的)
- überwältigender Kraft (压倒性的力量)
上下文和语境分析
句子在描述自然灾害或海洋景观时,传达了一种强烈的视觉和情感冲击。在不同的文化背景下,人们对风暴和巨浪的感受可能有所不同,但普遍都能感受到自然力量的强大和不可抗拒。
相关成语
1. 【掀天扑地】可以撼动天地。形容声势非常浩大,或巨大而彻底的变化。也形容本领高强。
相关词