最后更新时间:2024-08-13 02:51:27
语法结构分析
句子:“这位工匠的手艺精湛,简直可以用“匠石运金”来形容。”
- 主语:“这位工匠的手艺”
- 谓语:“可以用”
- 宾语:“‘匠石运金’来形容”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 精湛:形容技艺非常高超。
- 简直:表示程度非常接近。
- 匠石运金:成语,形容技艺非常高超,能够化腐朽为神奇。
语境理解
句子在特定情境中表达了对工匠技艺的高度赞扬。文化背景中,“匠石运金”是一个比喻,源自古代工匠的高超技艺,能够将普通的石头雕琢成金子般的艺术品。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬某人的技艺非凡。使用“简直可以用‘匠石运金’来形容”这样的表达,增加了语言的文雅和赞美力度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位工匠的技艺非凡,堪称“匠石运金”。
- 他的手艺如此精湛,足以用“匠石运金”来比喻。
文化与*俗
“匠石运金”这个成语蕴含了**传统文化中对工匠精神的崇尚。了解这个成语的来源和历史背景,有助于更深层次地理解句子的文化意义。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The craftsmanship of this artisan is so exquisite that it can be aptly described as "turning stone into gold."
- 日文翻译:この職人の技術は非常に精巧で、「石を金に変える」と言ってもおかしくない。
- 德文翻译:Die Kunstfertigkeit dieses Handwerkers ist so ausgezeichnet, dass sie treffend als "Stein in Gold verwandeln" beschrieben werden kann.
翻译解读
在不同语言中,“匠石运金”这一成语的翻译保持了其核心意义,即技艺的高超和非凡。每种语言都试图通过类似的比喻来传达相同的赞美之情。
上下文和语境分析
句子通常出现在对工匠或艺术家作品的评价中,用于强调其技艺的非凡和卓越。在不同的文化和社会*俗中,这样的表达都旨在传达对精湛技艺的尊重和赞赏。
1. 【匠石运金】匠:匠人;石:人名;运:抡;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。
1. 【匠石运金】 匠:匠人;石:人名;运:抡;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。
2. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。
3. 【工匠】 手艺工人。
4. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。
5. 【手艺】 手工业工人的技术:~人|这位木匠师傅的~很好。
6. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。
7. 【精湛】 精深:技术~|~的艺术。