句子
历史上有许多因为一时冲动而以眦睚杀人的悲剧。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:50:00

语法结构分析

句子:“历史上有许多因为一时冲动而以眦睚杀人的悲剧。”

  • 主语:“历史上”
  • 谓语:“有”
  • 宾语:“许多因为一时冲动而以眦睚杀人的悲剧”

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示从过去到现在一直存在的情况。

词汇学*

  • 历史上:指过去的时间,强调**的时间背景。
  • 许多:数量词,表示数量多。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 一时冲动:短时间内无法控制的强烈情绪。
  • 以眦睚杀人:成语,意为因小事而引发的激烈冲突导致杀人。
  • 悲剧:不幸的**或结局。

语境理解

句子强调历史上因小事引发的激烈冲突导致的悲剧。这种通常与人的情绪控制能力有关,反映了人类社会中存在的暴力和冲突问题。

语用学分析

句子用于描述历史上的不幸**,提醒人们注意情绪控制和避免因小事引发的冲突。在交流中,这种句子可能用于教育或警示他人。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • “在历史上,因一时冲动而导致的以眦睚杀人的悲剧屡见不鲜。”
    • “历史上,许多悲剧源于一时冲动,最终演变成以眦睚杀人的惨剧。”

文化与*俗

  • 成语“以眦睚杀人”:源自**古代,形容因小事引发的激烈冲突。
  • 历史背景历史上常有因小事引发的暴力,反映了古代社会的一些问题。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Throughout history, there have been many tragedies where people killed due to momentary impulse over trivial matters."
  • 日文翻译:"歴史上、一時の衝動で些細なことから人を殺してしまう悲劇が多くありました。"
  • 德文翻译:"In der Geschichte gab es viele Tragödien, bei denen Menschen aus einem plötzlichen Impuls über kleine Angelegenheiten getötet wurden."

翻译解读

  • 重点单词
    • momentary impulse (英文) / 一時の衝動 (日文) / plötzlicher Impuls (德文):短时间内无法控制的强烈情绪。
    • trivial matters (英文) / 些細なこと (日文) / kleine Angelegenheiten (德文):小事。

上下文和语境分析

句子强调历史上因小事引发的激烈冲突导致的悲剧,这种通常与人的情绪控制能力有关,反映了人类社会中存在的暴力和冲突问题。在不同的文化和历史背景下,这种**可能有不同的表现和影响。

相关成语

1. 【以眦睚杀人】眦:眼眶;睚:眼边;睚眦:瞪眼睛发怒,指极小的仇恨。因为小小的事杀了人。

相关词

1. 【以眦睚杀人】 眦:眼眶;睚:眼边;睚眦:瞪眼睛发怒,指极小的仇恨。因为小小的事杀了人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【悲剧】 戏剧的主要类别之一,以表现主人公与现实之间不可调和的冲突及其悲惨结局为基本特点;比喻不幸的遭遇:酒后驾车,酿成车毁人亡的~。

5. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。