句子
伯玉知非,是指伯玉能够明辨是非,不被错误观念所迷惑。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:43:24

语法结构分析

句子:“伯玉知非,是指伯玉能够明辨是非,不被错误观念所迷惑。”

  • 主语:伯玉
  • 谓语:知非
  • 宾语:无明确宾语,但“知非”本身含有宾语意义,即“是非”。
  • 时态:一般现在时,表示伯玉具有这种能力。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 伯玉:人名,可能指某个历史人物或虚构人物。
  • 知非:知道什么是非,即能够辨别正确与错误。
  • 明辨是非:清楚地区分正确与错误。
  • 错误观念:不正确的思想或信念。
  • 迷惑:误导或困惑。

语境理解

  • 句子描述了伯玉具有辨别是非的能力,即使在面对错误观念时也不会被迷惑。
  • 这可能是在赞扬伯玉的智慧和道德判断力。

语用学研究

  • 这个句子可能在教育、道德讨论或历史叙述中使用,强调个人的判断力和道德清晰度。
  • 语气的变化可能影响对伯玉能力的评价,如加强语气可能表示更高的赞扬。

书写与表达

  • 可以改写为:“伯玉具有辨别是非的智慧,不会被错误的观念所误导。”
  • 或者:“伯玉的智慧使他能够清晰地分辨是非,不受错误观念的影响。”

文化与*俗

  • “知非”可能源自**传统文化中的道德观念,强调个人对是非的辨别能力。
  • 这可能与儒家思想中的“明德”和“修身”有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:Boyu knows right from wrong, which means Boyu can clearly distinguish between right and wrong and is not confused by incorrect ideas.
  • 日文:伯玉は是非を知っている、つまり伯玉は是非を明確に区別でき、誤った考えに惑わされないということだ。
  • 德文:Boyu weiß, was richtig und was falsch ist, was bedeutet, dass Boyu zwischen Recht und Unrecht unterscheiden kann und nicht von falschen Ideen verwirrt wird.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了伯玉的辨别能力。
  • 日文翻译使用了“是非”这一词汇,保留了原句的文化内涵。
  • 德文翻译同样强调了伯玉的辨别能力,使用了“richtig und falsch”来表达“是非”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论伯玉的道德品质或智慧时出现,强调其在复杂情况下的判断力。
  • 语境可能涉及历史、教育或道德哲学讨论。
相关成语

1. 【伯玉知非】伯玉:蘧瑗,字伯玉,春秋时卫国人;非:不对。比喻知道以前不对。

2. 【明辨是非】分清楚是和非、正确和错误。

相关词

1. 【伯玉知非】 伯玉:蘧瑗,字伯玉,春秋时卫国人;非:不对。比喻知道以前不对。

2. 【明辨是非】 分清楚是和非、正确和错误。

3. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。