句子
这本书的作者善于引而伸之地阐述观点,让读者能够全面理解。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:29:48

语法结构分析

句子:“[这本书的作者善于引而伸之地阐述观点,让读者能够全面理解。]”

  • 主语:“这本书的作者”
  • 谓语:“善于”
  • 宾语:“阐述观点”
  • 状语:“引而伸之地”
  • 目的状语:“让读者能够全面理解”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 善于:表示擅长做某事,常与动词搭配使用。
  • 引而伸之:表示通过引用并加以扩展,使观点更加全面和深入。
  • 阐述:详细说明或解释,常用于学术或正式场合。
  • 观点:对事物的看法或主张。
  • 全面理解:完全、彻底地理解。

语境理解

句子描述的是一位作者在书中阐述观点的方式,强调其善于通过引用和扩展来使读者全面理解。这种表达方式常见于学术著作或深度分析的文章中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价某本书或作者的写作风格,强调其阐述观点的深度和广度。这种表达方式通常带有正面评价的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位作者擅长通过引用和扩展来详细阐述其观点,从而使读者获得全面的理解。”
  • “作者通过引而伸之的方法,有效地阐述了其观点,让读者能够深入理解。”

文化与*俗

句子中的“引而伸之”可能源自**传统文化中的写作和论述方法,强调通过引用经典或前人观点并加以扩展来增强论述的深度和广度。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The author of this book is adept at elaborating on viewpoints by quoting and extending, allowing readers to gain a comprehensive understanding.
  • 日文翻译:この本の著者は、引用と拡張を通じて見解を詳述することに長けており、読者が包括的な理解を得ることができる。
  • 德文翻译:Der Autor dieses Buches ist darin geschickt, Ansichten durch Zitieren und Erweitern zu erläutern, sodass die Leser ein umfassendes Verständnis erlangen.

翻译解读

  • 重点单词:adept (善于), elaborating (阐述), quoting (引用), extending (扩展), comprehensive (全面的)
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的正面评价和学术性质,强调了作者阐述观点的方法和效果。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子,并从中学*到相关的语言知识和文化背景。

相关成语

1. 【引而伸之】由某件事或某种思想推衍到其他有关的意义,并进一步加以发挥。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【全面】 完整;周密。

3. 【善于】 即单于。王莽于天凤二年改称匈奴为恭奴,单于为善于。见《汉书.匈奴传下》。

4. 【引而伸之】 由某件事或某种思想推衍到其他有关的意义,并进一步加以发挥。

5. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

8. 【阐述】 论述:~自己的见解|报告对宪法修正草案作了详细的~。