句子
自从球队输了比赛,队员们个个失张失志,士气低落。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:49:09

语法结构分析

句子:“自从球队输了比赛,队员们个个失张失志,士气低落。”

  • 主语:“队员们”
  • 谓语:“失张失志”和“士气低落”
  • 宾语:无直接宾语,但“士气”可以视为间接宾语
  • 时态:现在完成时(“自从球队输了比赛”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 自从:表示从某个时间点开始
  • 球队:指一组参与体育比赛的人
  • 输了比赛:未能赢得比赛
  • 队员们:参与比赛的个体
  • 失张失志:失去信心和斗志
  • 士气低落:团队的精神状态不佳

语境理解

  • 句子描述了球队输掉比赛后,队员们的精神状态。
  • 在体育文化中,比赛结果对队员的心理影响很大。

语用学研究

  • 句子用于描述和分析球队输球后的心理状态。
  • 在交流中,这种描述可以帮助理解团队动态和成员的心理变化。

书写与表达

  • 可以改写为:“球队输掉比赛后,每个队员都显得沮丧和无助,整个团队的士气大幅下降。”

文化与*俗

  • 体育比赛中,胜败乃兵家常事,但输赢对队员的心理影响深远。
  • 在团队**中,士气的高低直接影响比赛表现和结果。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Since the team lost the game, the players are all dispirited and demoralized.
  • 日文翻译:チームが試合に負けて以来、選手たちはみな意気消沈し、士気が低下している。
  • 德文翻译:Seitdem das Team das Spiel verloren hat, sind die Spieler alle demotiviert und entmutigt.

翻译解读

  • 英文:强调了“since”(自从)和“lost the game”(输了比赛),直接传达了时间点和**。
  • 日文:使用了“以来”(自从)和“負けて”(输了),以及“意気消沈”(失张失志)和“士気が低下”(士气低落)。
  • 德文:使用了“seitdem”(自从)和“verloren hat”(输了),以及“demotiviert”(失张失志)和“entmutigt”(士气低落)。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在体育报道、团队分析或心理辅导的语境中。
  • 在不同的文化中,对输赢的态度和反应可能有所不同,但普遍关注团队精神和士气。
相关成语

1. 【失张失志】形容举动慌乱,心神不定

相关词

1. 【低落】 向下降情绪低落。

2. 【士气】 士兵的战斗意志和勇气士气旺盛。也比喻读书人的气节士气峥峥未可非|士气为之一新。

3. 【失张失志】 形容举动慌乱,心神不定

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。