句子
小偷在夜里打家截舍,偷走了许多财物。
意思
最后更新时间:2024-08-21 10:35:29
语法结构分析
句子:“小偷在夜里打家截舍,偷走了许多财物。”
- 主语:小偷
- 谓语:偷走了
- 宾语:许多财物
- 状语:在夜里
- 其他成分:打家截舍(作为谓语的一部分,描述小偷的行为方式)
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,小偷主动执行偷窃行为。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 小偷:指偷窃他人财物的人。
- 在夜里:表示**发生的时间。
- 打家截舍:成语,意为闯入人家,抢夺财物。
- 偷走了:表示偷窃的动作和结果。
- 许多财物:指大量的财物。
同义词扩展:
- 小偷:窃贼、扒手
- 在夜里:夜间、夜晚
- 打家截舍:入室盗窃、抢劫
- 偷走了:窃取、盗走
- 许多财物:大量财物、众多财产
语境理解
句子描述了一个具体的犯罪行为,发生在夜间,小偷闯入人家并偷走了大量财物。这种行为在社会中是被法律所禁止的,通常会引起公众的关注和警方的调查。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于描述犯罪**、警示他人或讨论社会治安问题。语气可能是严肃的、警示的或谴责的。
书写与表达
不同句式表达:
- “在夜里,小偷闯入人家,偷走了许多财物。”
- “许多财物在夜里被小偷偷走了。”
- “小偷在夜间实施了打家截舍的行为,偷走了大量财物。”
文化与*俗
成语:打家截舍是一个汉语成语,源自古代,描述的是一种极端的犯罪行为。这个成语反映了古代社会对财产安全的重视和对犯罪行为的严厉谴责。
英/日/德文翻译
英文翻译:"The thief broke into houses at night, stealing a lot of property." 日文翻译:"泥棒は夜に家を襲い、多くの財産を盗んだ。" 德文翻译:"Der Dieb drang nachts in Häuser ein und stahl eine Menge von Vermögenswerten."
重点单词:
- 小偷:thief (英), 泥棒 (日), Dieb (德)
- 在夜里:at night (英), 夜に (日), nachts (德)
- 打家截舍:break into houses (英), 家を襲う (日), in Häuser eindringen (德)
- 偷走了:stole (英), 盗んだ (日), stahl (德)
- 许多财物:a lot of property (英), 多くの財産 (日), eine Menge von Vermögenswerten (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接明了,使用了“break into houses”来表达“打家截舍”的含义。
- 日文翻译使用了“襲う”来表达“打家截舍”的含义,强调了行为的暴力性。
- 德文翻译使用了“eindringen”来表达“打家截舍”的含义,同样强调了侵入的行为。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即描述了一个夜间发生的盗窃行为。
- 在不同的文化和社会中,对盗窃行为的看法和法律处理可能有所不同,因此在翻译和理解时需要考虑这些因素。
相关成语
相关词