句子
小明为了得到那份工作,连续十次去面试,但每次都被拒绝,真是十谒朱门九不开。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:02:34

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:去面试、被拒绝
  3. 宾语:那份工作
  4. 时态:过去时
  5. 语态:被动语态(被拒绝) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 为了:介词,表示目的。
  3. 得到:动词,表示获得。
  4. 那份工作:名词短语,指代一个具体的工作职位。
  5. 连续十次:副词短语,表示次数。 *. 去面试:动词短语,表示参加面试。
  6. 每次:副词,表示每一次。
  7. 都被拒绝:被动语态,表示被拒绝。
  8. 真是:副词短语,表示强调。
  9. 十谒朱门九不开:成语,比喻多次请求帮助或机会,但多数时候都被拒绝。

语境理解

句子描述了小明为了得到一份工作,连续十次去面试,但每次都被拒绝的情况。这个句子通过使用成语“十谒朱门九不开”来强调小明遭遇的困难和挫折,反映了求职过程中的艰辛和不易。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人求职过程中遭遇挫折的同情或感慨。使用成语增加了句子的文化内涵和表达的深度,同时也传达了一种无奈和失望的情感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明为了获得那份工作,连续十次参加面试,但每次都遭遇拒绝,真是屡试不爽。
  • 尽管小明连续十次去面试,但每次都被拒绝,这真是“十谒朱门九不开”的写照。

文化与*俗

成语“十谒朱门九不开”源自**古代,朱门指富贵人家的大门,比喻多次请求帮助或机会,但多数时候都被拒绝。这个成语反映了古代社会中贫富差距和阶级固化的现象,同时也体现了对坚持不懈精神的赞美。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming went for an interview ten times in order to get that job, but was rejected each time, truly a case of "nine out of ten doors to the rich remain closed."

日文翻译:小明はその仕事を得るために面接に10回行きましたが、毎回断られました。まさに「十謁朱門九不开」の状況です。

德文翻译:Xiao Ming ging zehnmal zu einem Vorstellungsgespräch, um diesen Job zu bekommen, wurde aber jedes Mal abgelehnt, wirklich ein Fall von "neun von zehn Türen zu den Reichen bleiben geschlossen."

翻译解读

在翻译过程中,成语“十谒朱门九不开”需要根据目标语言的文化背景进行适当的解释和转换,以确保目标语言读者能够理解其含义和背后的文化内涵。

上下文和语境分析

句子在特定的求职背景下使用,强调了求职过程中的困难和挫折。通过使用成语,句子不仅传达了具体的**,还蕴含了更深层次的文化和情感意义,增强了表达的丰富性和深度。

相关成语

1. 【十谒朱门九不开】谒:拜见;朱门:权贵之门。指向权贵人家求助,经常被拒绝。

相关词

1. 【十谒朱门九不开】 谒:拜见;朱门:权贵之门。指向权贵人家求助,经常被拒绝。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。

5. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。

6. 【面试】 当面考试。