句子
在会议上,领导广开言路,让每个人都有机会发言。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:49:55
语法结构分析
句子:“在会议上,领导广开言路,让每个人都有机会发言。”
- 主语:领导
- 谓语:广开言路
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“每个人”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 广开言路:意思是鼓励大家自由发表意见,让每个人都有机会说话。
- 领导:指在会议中担任领导角色的人。
- 会议:指一群人为了某个目的聚集在一起的场合。
- 每个人:指所有参与会议的人。
- 发言:指在会议中表达自己的意见或观点。
语境理解
- 这个句子描述了一个积极的会议环境,领导鼓励开放的沟通和参与。
- 在**的文化背景下,广开言路是一种鼓励民主和参与的管理风格。
语用学分析
- 这个句子在实际交流中传达了一种积极的、鼓励参与的会议氛围。
- 使用“广开言路”这个表达方式显得比较正式和礼貌。
书写与表达
- 可以改写为:“领导在会议上鼓励大家自由发言,确保每个人都有表达意见的机会。”
- 或者:“在会议中,领导采取开放态度,让所有与会者都能畅所欲言。”
文化与*俗
- “广开言路”这个成语源自**古代,意味着君主应该听取臣民的意见,是一种民主的体现。
- 在现代社会,这个成语被用来形容一种开放和包容的管理或领导风格。
英/日/德文翻译
- 英文:At the meeting, the leader encourages open discussion, allowing everyone to have the opportunity to speak.
- 日文:会議で、リーダーは意見を広く募り、みんなが発言する機会を与えています。
- 德文:Bei der Sitzung ermutigt der Vorgesetzte zur offenen Diskussion und gibt jedem die Möglichkeit zu sprechen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“encourages open discussion”来表达“广开言路”。
- 日文翻译使用了“意見を広く募り”来表达“广开言路”,并保持了原句的鼓励和开放的氛围。
- 德文翻译使用了“ermutigt zur offenen Diskussion”来表达“广开言路”,并强调了每个人都有发言的机会。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述会议或讨论的场合,强调领导者的开放态度和对参与者的尊重。
- 在不同的文化和社会背景下,这种开放的沟通方式可能会有不同的评价和期望。
相关成语
1. 【广开言路】广:扩大;言路:进言的道路。指尽量给下面创造发表意见的条件。
相关词