![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/cebfe3c0.png)
句子
在棋类比赛中,高手常常运用夹击分势的策略,迫使对手陷入困境。
意思
最后更新时间:2024-08-16 01:52:24
语法结构分析
句子:“在棋类比赛中,高手常常运用夹击分势的策略,迫使对手陷入困境。”
- 主语:高手
- 谓语:运用
- 宾语:夹击分势的策略
- 状语:在棋类比赛中、常常
- 补语:迫使对手陷入困境
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 高手:指在某一领域具有高超技艺的人。
- 常常:表示经常发生。
- 运用:使用某种方法或手段。
- 夹击分势:在棋类游戏中,指通过夹击和分散对方势力的策略。
- 策略:为达到某种目的而采取的计划或方法。
- 迫使:强制使某人做某事。
- 对手:竞争或斗争的对方。
- 陷入:进入某种状态或境地。
- 困境:困难的处境。
语境理解
句子描述了在棋类比赛中,高手如何通过特定的策略(夹击分势)来使对手陷入困境。这反映了棋类比赛的策略性和竞技性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述棋类比赛中的战术运用,强调高手的策略性和对手的困境。语气的变化可以影响对高手策略的评价,如增加赞赏或批评的语气。
书写与表达
- 高手在棋类比赛中频繁使用夹击分势的策略,以此迫使对手陷入困境。
- 在棋类竞技中,高手惯常采用夹击分势的策略,使对手陷入困境。
文化与*俗
- 夹击分势:这一策略反映了棋类游戏中的战术深度和策略性,是**象棋、国际象棋等游戏中常见的战术。
- 棋类比赛:棋类比赛在**有着悠久的历史和文化传统,是智力竞技的代表。
英/日/德文翻译
- 英文:In chess competitions, masters often employ the strategy of pinching and dividing forces to force their opponents into a predicament.
- 日文:チェスの試合では、熟練者はしばしば挟み撃ちと勢力分散の戦略を用いて、相手を窮地に追いやる。
- 德文:In Schachwettbewerben wenden Meister häufig die Strategie des Einklemmens und der Teilung von Kräften an, um ihre Gegner in eine schwierige Lage zu bringen.
翻译解读
- 重点单词:
- pinching (挟み撃ち、Einklemmen):夹击
- dividing forces (勢力分散、Teilung von Kräften):分势
- predicament (窮地、schwierige Lage):困境
上下文和语境分析
句子在描述棋类比赛中的战术运用,强调高手的策略性和对手的困境。这种描述在棋类比赛的报道、分析或教学中常见,用于说明高水平棋手的战术思维和比赛中的紧张局势。
相关成语
1. 【夹击分势】夹击:从两面对攻;分:分散;势:势力。从两面夹攻,以分散敌人的力量。
相关词