句子
在数学竞赛中,一个人的智慧再高,也难以与整个团队的智慧相抗衡,真是双拳不敌四手。
意思

最后更新时间:2024-08-14 01:48:39

语法结构分析

句子:“在数学竞赛中,一个人的智慧再高,也难以与整个团队的智慧相抗衡,真是双拳不敌四手。”

  • 主语:“一个人的智慧”和“整个团队的智慧”
  • 谓语:“难以与...相抗衡”
  • 宾语:无直接宾语,但“相抗衡”隐含了宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 智慧:指人的智力、理解力和判断力。
  • 竞赛:指比赛或竞争。
  • 抗衡:指力量相当,能够相互对抗。
  • 双拳不敌四手:成语,比喻一个人力量有限,难以对抗多人。

语境理解

句子在特定情境中强调团队合作的重要性,即使在个人智慧很高的情况下,也难以与团队的整体智慧相抗衡。这反映了在数学竞赛等需要集体智慧的活动中,团队合作的优势。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调团队合作的重要性,尤其是在需要集体智慧的场合。它传达了一种隐含的建议,即在面对复杂问题时,团队合作比个人努力更为有效。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • “即使一个人再聪明,也难以在数学竞赛中与团队的整体智慧相抗衡。”
    • “在数学竞赛中,个人的高智慧也无法与团队的集体智慧相匹敌。”

文化与*俗

  • 双拳不敌四手:这个成语源自**传统文化,强调个人力量的局限性,鼓励团队合作。
  • 数学竞赛:反映了现代社会对数学和逻辑思维能力的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a math competition, no matter how high an individual's wisdom is, it is difficult to match the collective wisdom of a team, truly "two fists are no match for four hands."
  • 日文翻译:数学コンテストでは、一人の知恵がどんなに高くても、チーム全体の知恵には敵わない、まさに「両手では四手に勝てない」というわけだ。
  • 德文翻译:In einem Mathematikwettbewerb ist es unabhängig davon, wie hoch die Weisheit einer Person ist, schwer, der kollektiven Weisheit eines Teams zu entsprechen, wirklich "zwei Fäuste sind kein Gegengewicht zu vier Händen."

翻译解读

  • 重点单词
    • 智慧:wisdom
    • 竞赛:competition
    • 抗衡:match
    • 双拳不敌四手:two fists are no match for four hands

上下文和语境分析

句子强调了在数学竞赛等需要集体智慧的活动中,团队合作的重要性。它通过“双拳不敌四手”这个成语,形象地说明了个人力量的局限性,鼓励在面对复杂问题时采取团队合作的方式。

相关成语

1. 【双拳不敌四手】一个人打不过众人。指寡不敌众

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【双拳不敌四手】 一个人打不过众人。指寡不敌众

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【抗衡】 对抗,不相上下对方实力强大,无法与之~。

5. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

6. 【整个】 全部。

7. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

8. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

9. 【难以】 不能﹔不易。