句子
他从不复习功课,可想而知他的考试成绩总是垫底。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:01:06

语法结构分析

句子:“他从不复*功课,可想而知他的考试成绩总是垫底。”

  • 主语:他
  • 谓语:从不复*功课
  • 宾语:功课
  • 从句:他的考试成绩总是垫底

时态:一般现在时,表示*惯性动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代男性。
  • 从不:副词,表示“一次也没有”或“完全不”。
  • **复**:动词,指重新学已学过的东西。
  • 功课:名词,指学生需要完成的作业或学*任务。
  • 可想而知:成语,表示根据已知情况可以推断出结果。
  • 考试成绩:名词短语,指考试的结果。
  • 总是:副词,表示一直如此,没有例外。
  • 垫底:动词短语,指排名最后。

同义词扩展

  • 从不:绝不、从未、未曾
  • **复**:温、回顾
  • 功课:作业、学业
  • 总是:一直、始终
  • 垫底:垫后、倒数第一

语境理解

句子描述了一个学生的学*惯和考试结果。在教育环境中,复功课是提高考试成绩的常见方法,因此不复*往往会导致成绩不佳。

语用学分析

句子在实际交流中用于批评或指出某人的不良*惯。语气可能带有责备或失望的意味。

书写与表达

不同句式表达

  • 他从不复*功课,因此他的考试成绩总是垫底。
  • 由于他从不复*功课,他的考试成绩总是垫底。
  • 他的考试成绩总是垫底,因为他从不复*功课。

文化与*俗

句子反映了重视教育和学*成果的文化价值观。在**文化中,考试成绩往往被视为衡量学生努力和能力的重要标准。

英/日/德文翻译

英文翻译:He never reviews his lessons, so it's no surprise that his exam scores are always at the bottom.

日文翻译:彼は決してレッスンを復習しないので、彼の試験の成績が常に最下位であることは当然だ。

德文翻译:Er wiederholt seine Lektionen nie, also ist es nicht überraschend, dass seine Prüfungsergebnisse immer ganz unten sind.

重点单词

  • review:复*
  • lessons:功课
  • surprise:惊讶
  • exam scores:考试成绩
  • bottom:底部

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了“当然だ”来表达“可想而知”的含义。
  • 德文翻译使用了“nicht überraschend”来表达“可想而知”的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论学生的学态度和成绩时使用,强调了复功课的重要性。在教育相关的对话或文章中,这样的句子可以用来警示或教育学生重视复*。

相关成语

1. 【可想而知】不用说明就能想象得到。

相关词

1. 【可想而知】 不用说明就能想象得到。

2. 【垫底】 (~儿);在底部放上别的东西:鱼缸里是用细沙~的;先少吃点儿东西以暂时解饿:你先吃点东西垫垫底儿,等客人来齐了再吃;比喻做基础:有了你以前的工作~,今后我的工作就好开展了;比喻位于最后:这次考试排名次。又是我~。