句子
他从不复习功课,可想而知他的考试成绩总是垫底。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:01:06
语法结构分析
句子:“他从不复*功课,可想而知他的考试成绩总是垫底。”
- 主语:他
- 谓语:从不复*功课
- 宾语:功课
- 从句:他的考试成绩总是垫底
时态:一般现在时,表示*惯性动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代男性。
- 从不:副词,表示“一次也没有”或“完全不”。
- **复**:动词,指重新学已学过的东西。
- 功课:名词,指学生需要完成的作业或学*任务。
- 可想而知:成语,表示根据已知情况可以推断出结果。
- 考试成绩:名词短语,指考试的结果。
- 总是:副词,表示一直如此,没有例外。
- 垫底:动词短语,指排名最后。
同义词扩展:
- 从不:绝不、从未、未曾
- **复**:温、回顾
- 功课:作业、学业
- 总是:一直、始终
- 垫底:垫后、倒数第一
语境理解
句子描述了一个学生的学*惯和考试结果。在教育环境中,复功课是提高考试成绩的常见方法,因此不复*往往会导致成绩不佳。
语用学分析
句子在实际交流中用于批评或指出某人的不良*惯。语气可能带有责备或失望的意味。
书写与表达
不同句式表达:
- 他从不复*功课,因此他的考试成绩总是垫底。
- 由于他从不复*功课,他的考试成绩总是垫底。
- 他的考试成绩总是垫底,因为他从不复*功课。
文化与*俗
句子反映了重视教育和学*成果的文化价值观。在**文化中,考试成绩往往被视为衡量学生努力和能力的重要标准。
英/日/德文翻译
英文翻译:He never reviews his lessons, so it's no surprise that his exam scores are always at the bottom.
日文翻译:彼は決してレッスンを復習しないので、彼の試験の成績が常に最下位であることは当然だ。
德文翻译:Er wiederholt seine Lektionen nie, also ist es nicht überraschend, dass seine Prüfungsergebnisse immer ganz unten sind.
重点单词:
- review:复*
- lessons:功课
- surprise:惊讶
- exam scores:考试成绩
- bottom:底部
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了“当然だ”来表达“可想而知”的含义。
- 德文翻译使用了“nicht überraschend”来表达“可想而知”的含义。
上下文和语境分析
句子可能在讨论学生的学态度和成绩时使用,强调了复功课的重要性。在教育相关的对话或文章中,这样的句子可以用来警示或教育学生重视复*。
相关成语
1. 【可想而知】不用说明就能想象得到。
相关词