句子
学校的目标是作育人材,培养学生的综合素质。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:57:43

语法结构分析

句子:“学校的目标是作育人材,培养学生的综合素质。”

  • 主语:学校
  • 谓语:是
  • 宾语:目标
  • 定语:作育人材,培养学生的综合素质

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语明确,宾语和定语共同构成了句子的核心意义。

词汇学*

  • 学校:指教育机构,用于传授知识、技能和价值观。
  • 目标:指期望达到的结果或目的。
  • 作育人材:指培养人才,强调全面发展。
  • 培养:指通过教育或训练使某人成长或发展。
  • 学生的综合素质:指学生在知识、能力、情感、态度等方面的全面发展。

语境理解

这个句子强调了学校教育的核心目标,即不仅仅关注学术知识的传授,更重视学生全面素质的培养。在特定的教育情境中,这句话体现了对教育理念的追求,即培养具有综合素质的人才。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用在教育政策讨论、学校介绍、教育理念阐述等场景中。它传达了一种积极的教育态度,强调了教育的全面性和长远性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “学校的宗旨在于培养学生的综合素质,作育人材。”
  • “作育人材,提升学生的综合素质,是学校的核心目标。”

文化与*俗

文化中,教育一直被视为国家和社会发展的基石。这句话体现了对教育的重视和对人才培养的期望,符合传统教育理念中对“德才兼备”的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The goal of the school is to cultivate talents and develop students' comprehensive qualities.
  • 日文翻译:学校の目標は、人材を育成し、学生の総合的な質を育てることです。
  • 德文翻译:Das Ziel der Schule ist es, Talente zu fördern und die umfassenden Qualitäten der Schüler zu entwickeln.

翻译解读

在翻译过程中,重点单词如“作育人材”和“综合素质”需要准确传达其含义。英文中的“cultivate talents”和“comprehensive qualities”,日文中的“人材を育成”和“総合的な質”,以及德文中的“Talente zu fördern”和“umfassenden Qualitäten”都准确地表达了原文的意思。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化背景下,这句话的含义可能会有所不同,但核心理念——即学校教育的目标是培养全面发展的人才——是普遍适用的。在翻译和跨文化交流中,理解这一点至关重要。

相关成语

1. 【作育人材】培育人才。

相关词

1. 【作育人材】 培育人才。

2. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

5. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

6. 【素质】 白色质地; 白晳的容色; 事物本来的性质; 指人的神经系统和感觉器官的先天特点。亦指素养。

7. 【综合】 不同类别的事物组合在一起综合治理|综合大学|综合艺术; 见分析与综合”。