句子
他的成就如此之大,以至于大名难居,无论走到哪里都被人认出来。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:00:53

语法结构分析

句子:“他的成就如此之大,以至于大名难居,无论走到哪里都被人认出来。”

  • 主语:“他的成就”
  • 谓语:“如此之大”
  • 宾语:无直接宾语,但“大名难居”和“无论走到哪里都被人认出来”是结果状语从句,描述了成就大的结果。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 成就:指个人或集体在某一领域取得的显著成绩。
  • 如此之大:表示程度非常高。
  • 大名难居:成语,意思是名声太大,难以安居。
  • 无论走到哪里:表示无论在任何地方。
  • 被人认出来:指因为名声或特征而被他人识别。

语境理解

句子描述了一个人的成就非常高,以至于他的名声很大,无论他去哪里都会被人认出来。这种情况可能发生在公众人物、名人或某个领域的专家身上。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用于描述名人的生活状态,或者在讨论某人成就时作为对其影响力的评价。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但可以用来赞扬某人的成就。
  • 隐含意义:句子隐含了对个人成就的肯定和对名声带来的影响的描述。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的成就如此显著,以至于他的名声无处不在,无论他走到哪里都会引起注意。
    • 由于他的巨大成就,他的名声遍布各地,无论他出现在哪里,都会被人立即认出。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“大名难居”反映了名声过大可能带来的不便和压力。
  • 成语:“大名难居”是一个常用的成语,用来形容名声太大,难以过上普通人的生活。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His achievements are so great that his fame is hard to bear, and he is recognized wherever he goes.
  • 日文翻译:彼の業績は非常に大きく、その名声は居場所を失い、どこへ行っても認識される。
  • 德文翻译:Seine Leistungen sind so groß, dass sein Ruhm schwer zu tragen ist, und er wird überall, wo er hingeht, erkannt.

翻译解读

  • 重点单词
    • achievements (成就)
    • fame (名声)
    • recognized (被认出)
    • wherever (无论哪里)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论某人的职业生涯、社会影响力或公众形象时出现。
  • 语境:句子强调了个人成就带来的名声和随之而来的公众关注。
相关成语

1. 【大名难居】指盛名之下不易自处

相关词

1. 【哪里】 问什么处所; 表示不确定的处所; 泛指任何处所; 用于反问句,表示否定; 谦词。婉转地表示否定。

2. 【大名难居】 指盛名之下不易自处

3. 【如此】 这样。

4. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。