句子
在自然灾害中,有时人们为了救出更多的被困者,不惜与危险同归于尽。
意思
最后更新时间:2024-08-14 15:28:53
语法结构分析
句子:“在自然灾害中,有时人们为了救出更多的被困者,不惜与危险同归于尽。”
- 主语:人们
- 谓语:不惜与危险同归于尽
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“被困者”
- 状语:在自然灾害中,有时,为了救出更多的被困者
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成严重损害的**,如地震、洪水、飓风等。
- 有时:表示偶尔或间或发生的情况。
- 人们:指普通的人或大众。
- 为了:表示目的或原因。
- 救出:从危险或困境中解救出来。
- 更多的:表示数量上的增加。
- 被困者:指被危险或困境困住的人。
- 不惜:表示不顾一切,愿意付出代价。
- 与危险同归于尽:表示愿意冒着生命危险,甚至牺牲自己。
语境理解
- 句子描述了在自然灾害中,人们为了救助更多的被困者,愿意冒着极大的风险甚至牺牲自己的生命。
- 这种行为体现了人类在面对灾难时的无私和勇敢。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述英雄事迹或表彰救援人员的勇敢行为。
- 隐含意义是赞扬和敬佩,语气是严肃和崇敬的。
书写与表达
- 可以改写为:“在自然灾害的严峻考验下,人们有时会不顾个人安危,竭尽全力救助更多的被困者。”
文化与*俗
- 句子反映了人类在面对灾难时的团结和互助精神。
- 在许多文化中,救援人员和英雄通常受到尊敬和纪念。
英/日/德文翻译
- 英文:In natural disasters, sometimes people are willing to risk their lives to save more trapped individuals.
- 日文:自然災害の際、時には人々は多くの閉じ込められた人々を救うために、危険と共に命を懸けることを惜しまない。
- 德文:Bei Naturkatastrophen sind Menschen manchmal bereit, ihr Leben aufs Spiel zu setzen, um mehr Eingeschlossene zu retten.
翻译解读
- 英文:句子直接表达了人们在自然灾害中愿意冒生命危险救助他人的行为。
- 日文:使用了“惜しまない”来表达“不惜”,强调了人们愿意付出一切代价。
- 德文:使用了“auf Spiel setzen”来表达“冒着风险”,强调了行为的危险性。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、英雄事迹介绍或救援人员的表彰中。
- 语境强调了人类在灾难面前的勇敢和无私,以及对生命的尊重和珍视。
相关成语
1. 【同归于尽】尽:完。一起死亡或一同毁灭。
相关词