句子
他们的家族传统深厚,代代相传,真是一身五世。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:57:18

语法结构分析

句子:“他们的家族传统深厚,代代相传,真是一身五世。”

  • 主语:他们的家族传统
  • 谓语:深厚,代代相传
  • 宾语:无明显宾语,但“一身五世”是对主语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态和事实。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 家族传统:指一个家族长期形成的*俗、信仰、价值观等。
  • 深厚:形容词,表示程度深,不易改变。
  • 代代相传:动词短语,表示每一代人都传承下去。
  • 一身五世:成语,形容家族历史悠久,传承多代。

语境理解

  • 句子描述了一个家族的传统非常深厚,并且这些传统被每一代人传承下去,形成了多代人的共同记忆和价值观。
  • 文化背景:在**文化中,家族观念和传承非常重要,强调家族的连续性和稳定性。

语用学分析

  • 使用场景:在谈论家族历史、传统或价值观时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对家族传统的尊重和赞美。
  • 隐含意义:强调家族的连续性和稳定性,可能隐含对家族的自豪感。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “他们的家族传统代代相传,深厚无比,真可谓是一身五世。”
    • “真是一身五世,他们的家族传统深厚,代代相传。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,家族传统和传承被视为非常重要的价值观,强调家族的连续性和稳定性。
  • 成语:“一身五世”是一个成语,形容家族历史悠久,传承多代。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their family tradition is deeply rooted and passed down from generation to generation, truly spanning five generations.
  • 日文翻译:彼らの家族の伝統は深く根付いており、代々受け継がれており、本当に五世代にわたっています。
  • 德文翻译:Ihre Familientradition ist tief verwurzelt und wird von Generation zu Generation weitergegeben, wirklich über fünf Generationen hinweg.

翻译解读

  • 重点单词
    • rooted(英文)/ 根付いており(日文)/ verwurzelt(德文):表示“根深蒂固”。
    • passed down(英文)/ 受け継がれており(日文)/ weitergegeben(德文):表示“传承”。
    • spanning(英文)/ にわたっています(日文)/ hinweg(德文):表示“跨越”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论家族历史、传统或价值观的语境中,强调家族的连续性和稳定性。
  • 在文化交流中,这个句子可以用来表达对家族传统的尊重和赞美。
相关成语

1. 【一身五世】一人亲身经历了五个朝代。比喻人寿命长。

2. 【代代相传】一代接一代地相继传下去。

相关词

1. 【一身五世】 一人亲身经历了五个朝代。比喻人寿命长。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。

4. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

5. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。