句子
这位领导多谋少断,经常在会议上提出各种方案,但最终决策总是犹豫不决。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:44:53

1. 语法结构分析

句子:“这位领导多谋少断,经常在会议上提出各种方案,但最终决策总是犹豫不决。”

  • 主语:这位领导
  • 谓语:多谋少断,提出,决策
  • 宾语:各种方案,决策
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 多谋少断:形容一个人有很多想法和计划,但做决定时犹豫不决。
  • 经常:表示频率高,经常发生。
  • 提出:建议或提供一个想法或计划。
  • 各种:多种多样的。
  • 方案:解决问题的计划或方法。
  • 最终:最后的,结束时的。
  • 犹豫不决:难以做出决定,犹豫不决。

3. 语境理解

  • 句子描述了一位领导在会议上的行为特点,即他有很多想法和计划,但在做决定时总是犹豫不决。这种行为可能在特定的组织文化或决策环境中被视为负面特质。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这句话可能用于批评或描述某位领导的行为。语气的变化(如讽刺、批评或中性描述)会影响听者对这句话的理解。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 这位领导虽然经常在会议上提出各种方案,但他的决策总是犹豫不决。
    • 尽管这位领导多谋,但他在做决策时总是少断。

. 文化与

  • 在**文化中,果断和决策能力通常被视为领导力的重要组成部分。因此,“多谋少断”可能被视为领导力不足的表现。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This leader is full of ideas but lacks decisiveness, often proposing various plans in meetings, but always hesitating when it comes to making a final decision.
  • 日文翻译:このリーダーは多くのアイデアを持っているが、決断力に欠け、会議で様々な計画を提案することが多いが、最終的な決定を下す際にはいつもためらっている。
  • 德文翻译:Dieser Führungskraft ist voller Ideen, aber sie fehlt die Entschlossenheit, sie schlägt oft verschiedene Pläne in Sitzungen vor, aber wenn es darum geht, eine endgültige Entscheidung zu treffen, zögert sie immer.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,强调了领导的多谋和少断特点。
  • 日文翻译使用了“多くのアイデアを持っているが、決断力に欠け”来表达“多谋少断”,并详细描述了会议上的行为。
  • 德文翻译同样保留了原句的结构和意思,使用“voller Ideen, aber sie fehlt die Entschlossenheit”来表达“多谋少断”。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在讨论领导力、决策过程或组织行为时使用。了解上下文可以帮助更好地理解这句话的意图和影响。
相关成语

1. 【多谋少断】能多方谋划,但缺少决断力。

2. 【犹豫不决】犹豫:迟疑。拿不定主意。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

3. 【多谋少断】 能多方谋划,但缺少决断力。

4. 【最终】 最后。

5. 【犹豫不决】 犹豫:迟疑。拿不定主意。

6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

7. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。