句子
学校的目标是乐育人材,培养学生的全面发展。
意思
最后更新时间:2024-08-09 19:33:46
语法结构分析
句子:“学校的目标是乐育人材,培养学生的全面发展。”
- 主语:学校
- 谓语:是
- 宾语:目标
- 定语:乐育人材,培养学生的全面发展
这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语明确,宾语后面跟了一个较长的定语,详细说明了学校的目标内容。
词汇学*
- 学校:指教育机构,通常用于指代从幼儿园到大学的各级教育机构。
- 目标:指想要达到的境地或标准。
- 乐育:愉快地教育,强调教育的愉悦性和积极性。
- 人材:指有才能的人,这里指学生。
- 培养:指教育和训练,使成长。
- 全面发展:指在多个方面均衡发展,不仅仅是学术成绩,还包括体育、艺术、社交等。
语境理解
这个句子强调了学校教育的目的不仅仅是为了学术成就,而是希望学生能够在多个方面得到均衡的发展。这种教育理念在全球范围内都被认为是理想的教育目标,尤其是在强调素质教育的今天。
语用学分析
这个句子在教育领域或学校介绍中非常常见,用于传达学校的教育理念和目标。它传递了一种积极、全面的教育观,旨在鼓励学生全面发展,而不仅仅是学术成绩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 学校致力于通过乐育的方式,促进学生的全面发展。
- 培养学生的全面发展是学校的核心目标。
文化与*俗
在文化中,“乐育”强调了教育的愉悦性和积极性,这与传统的“严师出高徒”观念有所不同。全面发展的理念也与近年来推行的素质教育政策相吻合,强调学生的全面成长。
英/日/德文翻译
- 英文:The goal of the school is to cultivate talents joyfully, fostering the holistic development of students.
- 日文:学校の目標は、楽しく才能を育て、学生の全面的な発展を促すことです。
- 德文:Das Ziel der Schule ist es, Talente auf angenehme Weise zu fördern und die umfassende Entwicklung der Schüler zu fördern.
翻译解读
在翻译过程中,“乐育人材”和“全面发展”是关键表达。英文中的“cultivate talents joyfully”和“holistic development”准确传达了原句的含义。日文和德文的翻译也保持了原句的语境和意义。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在学校的官方文件、宣传材料或教育讨论中。它传达了一种积极的教育理念,强调学校不仅仅是传授知识,更是培养学生全面能力的场所。这种理念在全球化的教育环境中越来越受到重视。
相关成语
1. 【乐育人材】育:培育。喜欢培育人材。用以赞颂学校或教育工作者。
相关词