句子
学校的目标是乐育人材,培养学生的全面发展。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:33:46

语法结构分析

句子:“学校的目标是乐育人材,培养学生的全面发展。”

  • 主语:学校
  • 谓语:是
  • 宾语:目标
  • 定语:乐育人材,培养学生的全面发展

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语明确,宾语后面跟了一个较长的定语,详细说明了学校的目标内容。

词汇学*

  • 学校:指教育机构,通常用于指代从幼儿园到大学的各级教育机构。
  • 目标:指想要达到的境地或标准。
  • 乐育:愉快地教育,强调教育的愉悦性和积极性。
  • 人材:指有才能的人,这里指学生。
  • 培养:指教育和训练,使成长。
  • 全面发展:指在多个方面均衡发展,不仅仅是学术成绩,还包括体育、艺术、社交等。

语境理解

这个句子强调了学校教育的目的不仅仅是为了学术成就,而是希望学生能够在多个方面得到均衡的发展。这种教育理念在全球范围内都被认为是理想的教育目标,尤其是在强调素质教育的今天。

语用学分析

这个句子在教育领域或学校介绍中非常常见,用于传达学校的教育理念和目标。它传递了一种积极、全面的教育观,旨在鼓励学生全面发展,而不仅仅是学术成绩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 学校致力于通过乐育的方式,促进学生的全面发展。
  • 培养学生的全面发展是学校的核心目标。

文化与*俗

文化中,“乐育”强调了教育的愉悦性和积极性,这与传统的“严师出高徒”观念有所不同。全面发展的理念也与近年来推行的素质教育政策相吻合,强调学生的全面成长。

英/日/德文翻译

  • 英文:The goal of the school is to cultivate talents joyfully, fostering the holistic development of students.
  • 日文:学校の目標は、楽しく才能を育て、学生の全面的な発展を促すことです。
  • 德文:Das Ziel der Schule ist es, Talente auf angenehme Weise zu fördern und die umfassende Entwicklung der Schüler zu fördern.

翻译解读

在翻译过程中,“乐育人材”和“全面发展”是关键表达。英文中的“cultivate talents joyfully”和“holistic development”准确传达了原句的含义。日文和德文的翻译也保持了原句的语境和意义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在学校的官方文件、宣传材料或教育讨论中。它传达了一种积极的教育理念,强调学校不仅仅是传授知识,更是培养学生全面能力的场所。这种理念在全球化的教育环境中越来越受到重视。

相关成语

1. 【乐育人材】育:培育。喜欢培育人材。用以赞颂学校或教育工作者。

相关词

1. 【乐育人材】 育:培育。喜欢培育人材。用以赞颂学校或教育工作者。

2. 【全面】 完整;周密。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

5. 【学校】 专门进行教育的机构。

6. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

7. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。