句子
他写论文时总是喜欢引经据古,以增强论点的说服力。
意思
最后更新时间:2024-08-20 01:22:26
语法结构分析
句子:“他写论文时总是喜欢引经据古,以增强论点的说服力。”
- 主语:他
- 谓语:写、喜欢
- 宾语:论文
- 状语:时、总是
- 补语:以增强论点的说服力
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 写:动词,表示创作或记录。
- 论文:名词,学术性的文章。
- 时:名词,表示时间。
- 总是:副词,表示一贯性。
- 喜欢:动词,表示偏好。
- 引经据古:成语,表示引用经典和古代的资料。
- 以:连词,表示目的。
- 增强:动词,表示加强。
- 论点:名词,讨论的中心观点或主张。
- 说服力:名词,使人信服的力量。
同义词扩展:
- 写:撰写、创作
- 喜欢:偏好、喜爱
- 增强:加强、提升
语境理解
句子描述了一个人在写论文时的*惯,即喜欢引用经典和古代的资料来增强其论点的说服力。这种做法在学术界是常见的,尤其是在人文科学领域。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的学术写作*惯,或者在讨论学术诚信和论据的可靠性时提及。
书写与表达
不同句式表达:
- 他*惯于在撰写论文时引用经典和古代资料,以此来加强其论点的说服力。
- 每当他写论文,他都会倾向于引用经典和古代资料,目的是增强论点的说服力。
文化与*俗
文化意义:
- 引经据古:在**文化中,引用经典和古代资料被视为一种学术严谨和尊重传统的体现。
相关成语:
- 引经据典:引用经典文献和权威论述。
英/日/德文翻译
英文翻译: He always likes to cite classical and ancient texts when writing papers to strengthen the persuasiveness of his arguments.
重点单词:
- cite:引用
- classical:经典的
- ancient:古代的
- strengthen:增强
- persuasiveness:说服力
翻译解读: 句子在英文中保持了原意,强调了引用经典和古代资料的目的——增强论点的说服力。
上下文和语境分析: 在学术写作的上下文中,引用经典和古代资料是一种常见的做法,尤其是在人文科学领域。这种做法不仅增强了论点的权威性,也体现了对传统的尊重。
相关成语
1. 【引经据古】引用经史古籍中的文句或故事作为根据。
相关词