句子
在战争的废墟中,幸存者怆地呼天,祈求和平的到来。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:33:33
1. 语法结构分析
句子:“在战争的废墟中,幸存者怆地呼天,祈求和平的到来。”
- 主语:幸存者
- 谓语:呼天,祈求
- 宾语:和平的到来
- 状语:在战争的废墟中,怆地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 战争:指***的武装冲突。
- 废墟:指被破坏或摧毁后的残余物。
- 幸存者:指在灾难或冲突中存活下来的人。
- 怆地:形容极度悲伤或痛苦的样子。
- 呼天:指向天呼喊,表达极度的悲痛或求助。
- 祈求:指恳切地请求或希望。
- 和平:指没有战争或冲突的状态。
3. 语境理解
句子描述了战争后的悲惨场景,幸存者在废墟中极度悲伤地呼喊,并恳切地希望和平的到来。这反映了战争的残酷和对和平的渴望。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达对战争的谴责和对和平的向往。它传达了强烈的情感和愿望,适用于讨论战争与和平的话题。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- “幸存者在战争的废墟中,悲痛欲绝地呼喊,渴望和平的降临。”
- “在战争的废墟中,幸存者满怀悲痛,向天祈求和平的曙光。”
. 文化与俗
句子反映了人们对战争的普遍厌恶和对和平的深切渴望。在**文化中,和平一直被视为社会稳定和人民幸福的重要条件。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In the ruins of war, the survivors cry out in anguish to the heavens, praying for the arrival of peace."
- 日文翻译:"戦争の廃墟で、生存者は天に向かって悲痛に呼びかけ、平和の到来を祈る。"
- 德文翻译:"In den Trümmern des Krieges rufen die Überlebenden in tiefer Trauer zum Himmel, betend um den Frieden."
翻译解读
- 英文:强调了幸存者在战争废墟中的悲痛和对和平的祈求。
- 日文:使用了“廃墟”和“悲痛”等词汇,传达了强烈的情感。
- 德文:使用了“Trümmern”和“Trauer”等词汇,表达了战争的破坏性和幸存者的悲伤。
上下文和语境分析
句子在讨论战争与和平的语境中非常适用,强调了战争的破坏性和人们对和平的渴望。它适用于各种关于战争反思和和平追求的讨论。
相关成语
1. 【怆地呼天】怆:悲伤,凄楚。悲痛地呼天喊地。形容极其悲痛绝望的神态。
相关词