句子
政府官员被指控敲骨榨髓地剥削农民,引起了公众的愤怒。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:09:41

语法结构分析

句子:“政府官员被指控敲骨榨髓地剥削农民,引起了公众的愤怒。”

  • 主语:政府官员
  • 谓语:被指控
  • 宾语:剥削农民
  • 状语:敲骨榨髓地
  • 结果状语:引起了公众的愤怒

句子时态为现在完成时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 政府官员:指在政府机构工作的人员。
  • 被指控:受到正式的指责或控告。
  • 敲骨榨髓:形容极其残酷的剥削。
  • 剥削:利用他人的劳动而不给予相应的报酬。
  • 农民:从事农业生产的人。
  • 引起:导致某种结果。
  • 公众的愤怒:广大民众的不满和愤慨。

语境理解

句子描述了政府官员因残酷剥削农民而受到指控,这一行为激起了公众的强烈不满。这种情况通常发生在社会不公或权力滥用的情况下,公众对此类行为表现出强烈的道德谴责。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于新闻报道、政治评论或公众讨论中,用以表达对不公正行为的谴责。句子的语气强烈,隐含了对政府官员行为的严厉批评。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “农民被政府官员敲骨榨髓地剥削,这一行为激起了公众的愤怒。”
  • “公众对政府官员敲骨榨髓地剥削农民的行为感到愤怒。”

文化与*俗

“敲骨榨髓”这一成语源自**古代,形容剥削极其残酷,不留余地。这个成语的使用反映了中华文化中对公平正义的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Government officials are accused of ruthlessly exploiting farmers, which has aroused public outrage.
  • 日文:政府の役人は、農民を冷酷に搾取するとして告発され、国民の怒りを引き起こした。
  • 德文:Regierungsbeamte werden beschuldigt, Bauern grausam auszunutzen, was zu öffentlichem Empörung geführt hat.

翻译解读

  • 英文:句子直接表达了政府官员被指控剥削农民,并引起了公众的愤怒。
  • 日文:句子同样表达了政府官员被指控剥削农民,并引起了公众的愤怒,使用了“冷酷に搾取”来表达“敲骨榨髓地剥削”。
  • 德文:句子也表达了政府官员被指控剥削农民,并引起了公众的愤怒,使用了“grausam auszunutzen”来表达“敲骨榨髓地剥削”。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论社会不公、政府腐败或农民权益保护的上下文中。这种句子反映了社会对权力滥用和剥削行为的普遍关注和谴责。

相关成语

1. 【敲骨榨髓】敲骨吸髓。比喻剥削压榨极其残酷。

相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【农民】 指务农的人。

3. 【剥削】 无偿地占有别人的劳动或产品,主要是凭借生产资料的私人所有权来进行的。

4. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

5. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

6. 【愤怒】 因极度不满而情绪激动:~的人群|~声讨侵略者的罪行。

7. 【指控】 就某人某事向司法部门提出控告。

8. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

9. 【敲骨榨髓】 敲骨吸髓。比喻剥削压榨极其残酷。