最后更新时间:2024-08-16 19:32:16
1. 语法结构分析
句子:“这个慈善机构专门为寡妇鳏男提供心理和经济上的支持。”
- 主语:这个慈善机构
- 谓语:提供
- 宾语:心理和经济上的支持
- 状语:专门为寡妇鳏男
句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 慈善机构:指专门从事慈善活动的组织。
- 专门:表示特别针对某一目的或对象。
- 寡妇:指丈夫去世的女性。
- 鳏男:指妻子去世的男性。
- 提供:给予或供应。
- 心理:与人的内心活动和精神状态有关。
- 经济:与财富、生产、分配等有关。
- 支持:帮助或援助。
3. 语境理解
句子描述了一个慈善机构的目标和功能,即专门为寡妇和鳏男提供心理和经济上的支持。这反映了社会对这些特殊群体的关注和帮助。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于介绍某个慈善机构的服务内容,或者在讨论社会福利问题时提及。语气的变化可能影响听众对机构服务的看法,如强调“专门”可能增加信任感。
5. 书写与表达
- 这个慈善机构致力于为寡妇和鳏男提供心理和经济上的援助。
- 寡妇和鳏男可以依靠这个慈善机构获得心理和经济上的支持。
. 文化与俗
句子反映了社会对寡妇和鳏男的关注,这在许多文化中都有体现。在一些文化中,寡妇和鳏男可能会面临社会和经济上的困难,因此这种支持尤为重要。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:This charitable organization specializes in providing psychological and economic support to widows and widowers.
- 日文:この慈善団体は、未亡人と未亡夫に対して心理的および経済的なサポートを提供することに特化しています。
- 德文:Diese gemeinnützige Organisation konzentriert sich darauf, Witwen und Witwern psychologische und wirtschaftliche Unterstützung zu bieten.
翻译解读
- 英文:句子清晰地表达了慈善机构的目标群体和服务内容。
- 日文:使用了“特化”来强调专门性,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“konzentriert sich darauf”来表达专门性,符合德语表达*惯。
上下文和语境分析
句子在讨论社会福利、慈善活动或特定群体支持的上下文中使用较为合适。它强调了慈善机构的专门性和服务对象,有助于听众理解其服务的重要性和针对性。
1. 【专门】 独立门户﹐自成一家; 指某一门学问; 专从事某事或研究某门学问; 专长。
2. 【寡妇鳏男】 寡:寡妇;鳏:鳏夫。死了丈夫的女人和无妻的成年男子。指孤男寡女。
3. 【心理】 人的头脑反映客观现实的过程,如感觉、知觉、思维、情绪等;泛指人的思想、感情等内心活动:依赖~|~素质|工作顺利就高兴,这是一般人的~。
4. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。