句子
不学无识的人在面对复杂问题时常常束手无策。
意思
最后更新时间:2024-08-08 13:13:31
1. 语法结构分析
句子:“不学无识的人在面对复杂问题时常常束手无策。”
- 主语:不学无识的人
- 谓语:常常束手无策
- 宾语:无
- 状语:在面对复杂问题时
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇分析
- 不学无识:形容一个人没有学问和见识。
- 人:指个体。
- 在面对:表示处于某种情境中。
- 复杂问题:指难以解决或理解的问题。
- 常常:表示经常发生。
- 束手无策:形容遇到问题时没有办法解决。
同义词:
- 不学无识:无知、浅*
- 复杂问题:难题、棘手问题
- 束手无策:无计可施、一筹莫展
3. 语境分析
句子描述了一个普遍现象,即没有学问和见识的人在遇到难以解决的问题时往往无法找到解决方案。这种描述在教育、职场和社会生活中都有广泛的应用。
4. 语用学分析
句子在实际交流中可以用作提醒、警告或批评。例如,在教育环境中,老师可能会用这句话来激励学生努力学*,以免将来面对问题时无能为力。
5. 书写与表达
- 不同的句式表达:
- 面对复杂问题时,不学无识的人往往束手无策。
- 常常,不学无识的人在遇到复杂问题时会感到无计可施。
. 文化与俗
句子反映了社会对知识和教育重要性的普遍认识。在**文化中,“学识”被视为个人成长和社会地位的重要标志。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:People who are uneducated and ignorant often find themselves helpless when faced with complex problems.
- 日文翻译:学識のない人は、複雑な問題に直面したとき、しばしば手をつかずにいることが多い。
- 德文翻译:Ungebildete und unwissende Menschen finden sich oft hilflos, wenn sie mit komplexen Problemen konfrontiert sind.
重点单词:
- uneducated / 学識のない / ungebildet:没有学问的
- ignorant / 無知 / unwissend:无知的
- complex problems / 複雑な問題 / komplexe Probleme:复杂问题
- helpless / 手をつかず / hilflos:无助的
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了较为正式的表达方式。
- 德文翻译强调了“面对”和“无助”的状态。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调知识和教育在解决问题中的重要性。不同语言的表达方式和文化背景可能会影响句子的具体表达,但整体含义是相通的。
相关成语
相关词