句子
那位雕塑家的十指如椎,每一件作品都栩栩如生。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:28:22
语法结构分析
句子:“那位雕塑家的十指如椎,每一件作品都栩栩如生。”
- 主语:“那位雕塑家”
- 谓语:“如椎”和“栩栩如生”
- 宾语:无直接宾语,但“十指”和“每一件作品”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 那位雕塑家:指特定的雕塑艺术家。
- 十指如椎:形容雕塑家的手指非常有力,可能暗示其技艺精湛。
- 栩栩如生:形容作品非常逼真,仿佛活的一样。
语境理解
- 句子描述了一位雕塑家的技艺高超,其作品逼真到令人惊叹的程度。
- 文化背景中,雕塑艺术在**有着悠久的历史,这种描述可能体现了对传统艺术的尊重和赞美。
语用学分析
- 句子可能在艺术展览、艺术评论或介绍艺术家的文章中使用。
- 表达了对艺术家技艺的赞赏和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“那位雕塑家的手指强健有力,其作品生动逼真。”
- 或者:“雕塑家的手指如同锤子般有力,创作出的作品活灵活现。”
文化与*俗
- “栩栩如生”是一个成语,源自**古代文学,常用来形容艺术作品的逼真程度。
- 雕塑艺术在**文化中占有重要地位,这种描述体现了对艺术传统的继承和发扬。
英/日/德文翻译
- 英文:"The sculptor's fingers are as strong as mallets, and each of his works is vividly lifelike."
- 日文:"その彫刻家の指は槌のように力強く、彼の作品はどれも生き生きとしている。"
- 德文:"Die Finger des Bildhauers sind so stark wie Hämmer, und jedes seiner Werke ist lebensecht."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的意象和赞美之情。
- 日文翻译使用了“槌のように力強く”来表达“如椎”的意象。
- 德文翻译中的“so stark wie Hämmer”也传达了手指强健的意象。
上下文和语境分析
- 句子可能在介绍艺术家的背景或评论其作品时出现,强调其技艺的非凡和作品的逼真。
- 在不同的文化语境中,“栩栩如生”这一表达可能会有不同的共鸣,但总体上都指向艺术作品的高超技艺。
相关成语
相关词