句子
那位雕塑家的十指如椎,每一件作品都栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:28:22

语法结构分析

句子:“那位雕塑家的十指如椎,每一件作品都栩栩如生。”

  • 主语:“那位雕塑家”
  • 谓语:“如椎”和“栩栩如生”
  • 宾语:无直接宾语,但“十指”和“每一件作品”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那位雕塑家:指特定的雕塑艺术家。
  • 十指如椎:形容雕塑家的手指非常有力,可能暗示其技艺精湛。
  • 栩栩如生:形容作品非常逼真,仿佛活的一样。

语境理解

  • 句子描述了一位雕塑家的技艺高超,其作品逼真到令人惊叹的程度。
  • 文化背景中,雕塑艺术在**有着悠久的历史,这种描述可能体现了对传统艺术的尊重和赞美。

语用学分析

  • 句子可能在艺术展览、艺术评论或介绍艺术家的文章中使用。
  • 表达了对艺术家技艺的赞赏和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“那位雕塑家的手指强健有力,其作品生动逼真。”
  • 或者:“雕塑家的手指如同锤子般有力,创作出的作品活灵活现。”

文化与*俗

  • “栩栩如生”是一个成语,源自**古代文学,常用来形容艺术作品的逼真程度。
  • 雕塑艺术在**文化中占有重要地位,这种描述体现了对艺术传统的继承和发扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The sculptor's fingers are as strong as mallets, and each of his works is vividly lifelike."
  • 日文:"その彫刻家の指は槌のように力強く、彼の作品はどれも生き生きとしている。"
  • 德文:"Die Finger des Bildhauers sind so stark wie Hämmer, und jedes seiner Werke ist lebensecht."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意象和赞美之情。
  • 日文翻译使用了“槌のように力強く”来表达“如椎”的意象。
  • 德文翻译中的“so stark wie Hämmer”也传达了手指强健的意象。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍艺术家的背景或评论其作品时出现,强调其技艺的非凡和作品的逼真。
  • 在不同的文化语境中,“栩栩如生”这一表达可能会有不同的共鸣,但总体上都指向艺术作品的高超技艺。
相关成语

1. 【十指如椎】形容手指粗笨不纤巧。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【十指如椎】 形容手指粗笨不纤巧。

3. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。