
最后更新时间:2024-08-15 15:20:26
语法结构分析
- 主语:我们的团队
- 谓语:秉持
- 宾语:理念
- 定语:在招聘新成员时
- 状语:外举不弃仇,内举不失亲 *. 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 我们的团队:指代一个集体或组织。
- 招聘:指寻找并雇佣人员。
- 新成员:指加入团队的新人。
- 秉持:坚持或遵循某种原则或理念。
- 理念:指基本的观念或原则。 *. 外举不弃仇:对外部人员不因过去的恩怨而有所偏见。
- 内举不失亲:对内部人员不因亲属关系而有所偏袒。
- 确保:保证或确认某事。
- 每个人:指所有人。
- 公平的机会:指平等的参与或竞争机会。
语境理解
句子描述了一个团队在招聘新成员时的原则和态度,强调公平性和包容性,不因个人关系或过去的恩怨而影响招聘决策。
语用学研究
这句话在实际交流中可能用于表达团队的管理理念或招聘政策,传达出团队追求公平和正义的形象,有助于建立团队的正面形象和吸引人才。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “我们的团队在招聘新成员时,坚持公平原则,不因外部恩怨或内部亲属关系而有所偏颇。”
- “我们的团队在招聘新成员时,确保每个人都能获得公平的机会,不论其与团队的关系如何。”
文化与*俗
句子中的“外举不弃仇,内举不失亲”体现了**传统文化中的“公正无私”和“内外有别”的思想。这种理念强调在处理事务时,应超越个人情感和关系,追求公平和正义。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Our team, when recruiting new members, adheres to the principle of not discarding enemies in external recruitment and not neglecting relatives in internal recruitment, ensuring that everyone has a fair opportunity."
日文翻译: "私たちのチームは、新しいメンバーを募集する際、外部の敵を捨てず、内部の親族を見失わないという理念に従い、誰もが公平な機会を持つことを保証します。"
德文翻译: "Unser Team, bei der Einstellung neuer Mitglieder, hält an dem Prinzip fest, Feinde bei externer Auswahl nicht zu verwerfen und Verwandte bei interner Auswahl nicht zu vernachlässigen, und stellt sicher, dass jeder eine faire Chance hat."
翻译解读
在翻译过程中,重点单词如“秉持”(adheres to/従い/hält an...fest)、“理念”(principle/理念/Prinzip)、“确保”(ensuring/保証します/stellt sicher)等都需要准确传达原句的含义和语气。
上下文和语境分析
这句话通常出现在团队介绍、招聘公告或企业文化宣传中,强调团队在人才选拔上的公平性和开放性,有助于塑造团队的专业形象和吸引潜在的优秀人才。