句子
这次科技展览的通知做得非常到位,户告人晓,吸引了众多科技爱好者前来参观。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:09:17
语法结构分析
- 主语:“这次科技展览的通知”
- 谓语:“做得”
- 宾语:“非常到位”
- 其他成分:“户告人晓,吸引了众多科技爱好者前来参观”作为补充说明,描述了通知的效果。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 通知:指传达信息或命令的书面或口头声明。
- 到位:指达到预期的标准或要求。
- 户告人晓:成语,意思是家家户户都知道。
- 吸引:引起注意或兴趣。
- 科技爱好者:对科学技术有浓厚兴趣的人。
语境理解
句子描述了一个科技展览的通知做得非常好,以至于几乎所有人都知道,并且吸引了许多科技爱好者来参观。这表明通知的传播效果非常好,达到了预期的宣传目的。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬某个通知的有效性,或者在讨论展览的准备工作时提及。语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这次的科技展览通知传播得非常广泛,几乎家喻户晓,因此吸引了大量的科技爱好者。”
- “由于科技展览的通知做得非常出色,几乎每个人都知道,这导致了众多科技爱好者的涌入。”
文化与*俗
“户告人晓”是一个**成语,反映了信息传播的广泛性和深入性。这个成语的使用增加了句子的文化色彩。
英/日/德文翻译
英文翻译:The notice for this technology exhibition was done very well, reaching everyone and attracting many technology enthusiasts to visit.
日文翻译:この科学技術展覧会の通知は非常にうまく行われ、みんなに知らせることができ、多くの科学技術愛好家を引き寄せました。
德文翻译:Die Ankündigung dieser Technologieausstellung wurde sehr gut gemacht, sie erreichte alle und lockte viele Technologieenthusiasten an.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。
上下文和语境分析
句子可能在讨论科技展览的准备工作或宣传效果时出现,强调了通知的重要性和有效性。
相关成语
1. 【户告人晓】让每家每人都知道。
相关词