句子
他的家族历史悠久,历代都有人富贵寿考,堪称典范。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:40:22

语法结构分析

句子:“他的家族历史悠久,历代都有人富贵寿考,堪称典范。”

  • 主语:“他的家族”
  • 谓语:“历史悠久”、“都有人富贵寿考”、“堪称典范”
  • 宾语:无明显宾语,但“历代都有人富贵寿考”中的“人”可以视为隐含的宾语。

句子为陈述句,描述了“他的家族”的特征和地位。

词汇学*

  • 历史悠久:指历史长久,源远流长。
  • 历代:指各个朝代,或指从古至今。
  • 富贵寿考:指富有、地位显赫且长寿。
  • 堪称典范:可以称为典范或榜样。

语境理解

句子描述了一个家族的历史和成就,强调其长久以来的优越地位和值得效仿的品质。这种描述常见于对家族、宗族或名门望族的赞誉。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某个家族的辉煌历史和地位。语气正式,表达了对该家族的尊重和敬仰。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的家族历史悠久,历代成员皆富贵寿考,是众人学*的典范。”
  • “他的家族历史悠久,历代都有人富贵寿考,被公认为典范。”

文化与*俗

句子中“富贵寿考”体现了传统文化中对富贵和长寿的追求。在文化中,家族的荣誉和历史被高度重视,家族成员的成就往往被视为整个家族的荣耀。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His family has a long and illustrious history, with members throughout the generations enjoying wealth, status, and longevity, setting a remarkable example.
  • 日文翻译:彼の家族は歴史が長く、代々の人々が富と地位と長寿を享受し、模範と称される。
  • 德文翻译:Seine Familie hat eine lange und ehrwürdige Geschichte, mit Mitgliedern in allen Generationen, die Reichtum, Status und Langlebigkeit genossen haben und ein bemerkenswertes Vorbild setzen.

翻译解读

  • 英文:强调了家族的历史、成员的财富和地位以及长寿,以及这些因素共同构成的典范形象。
  • 日文:突出了家族历史的悠久性,以及代代相传的富贵和长寿,以及这种家族被视为典范的地位。
  • 德文:强调了家族的悠久历史,成员的财富、地位和长寿,以及这些因素共同塑造的典范形象。

上下文和语境分析

句子可能在介绍某个家族的历史和成就时使用,强调其长久以来的优越地位和值得效仿的品质。这种描述常见于对家族、宗族或名门望族的赞誉,体现了对家族荣誉和历史的尊重。

相关成语

1. 【富贵寿考】富贵:有钱有势;寿考:长寿。旧指升官发财又享有高龄。

相关词

1. 【典范】 可以作为学习、仿效标准的人或事物:树立~|~作品。

2. 【历代】 过去的各个朝代:~名画;过去的许多世代:~务农。

3. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

4. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

5. 【富贵寿考】 富贵:有钱有势;寿考:长寿。旧指升官发财又享有高龄。