句子
在法庭上,原告和被告各执一词,法官需要仔细审理。
意思

最后更新时间:2024-08-14 13:51:17

语法结构分析

句子:“在法庭上,原告和被告各执一词,法官需要仔细审理。”

  • 主语:原告和被告(第一句),法官(第二句)
  • 谓语:各执一词(第一句),需要仔细审理(第二句)
  • 宾语:无直接宾语,但“各执一词”和“仔细审理”分别隐含了动作的对象
  • 时态:一般现在时,表示普遍或当前的情况
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况

词汇学*

  • 在法庭上:表示**发生的地点
  • 原告:提起诉讼的一方
  • 被告:被起诉的一方
  • 各执一词:各自坚持自己的说法或观点
  • 法官:主持法庭审判的司法官员
  • 需要:表示必要性
  • 仔细审理:认真、细致地处理案件

语境理解

  • 句子描述了一个法庭审判的场景,原告和被告各自陈述自己的立场,法官则需要仔细审理案件以做出公正的判决。
  • 文化背景:法庭审判是司法公正的体现,强调证据和逻辑的重要性。

语用学分析

  • 使用场景:法庭审判过程中,描述法官的职责和原告被告的立场。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但“仔细审理”体现了法官的职责和对公正的追求。
  • 隐含意义:法官的审理需要公正和细致,以确保判决的正确性。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 法官在法庭上需要仔细审理原告和被告各执一词的情况。
    • 在法庭审判中,法官必须认真处理原告和被告各自坚持的观点。

文化与*俗

  • 文化意义:法庭审判是法治社会的重要组成部分,体现了公正和法律的权威。
  • 相关成语:“各执己见”(与“各执一词”类似)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In court, the plaintiff and the defendant each hold their own views, and the judge needs to carefully adjudicate.
  • 日文翻译:裁判所で、原告と被告はそれぞれ自分の意見を主張し、裁判官は慎重に審理する必要があります。
  • 德文翻译:Im Gerichtssaal halten Kläger und Beklagter jeweils an ihren eigenen Ansichten fest, und der Richter muss sorgfältig entscheiden.

翻译解读

  • 重点单词
    • plaintiff (原告)
    • defendant (被告)
    • judge (法官)
    • carefully adjudicate (仔细审理)

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个法庭审判的场景,强调了法官在审理过程中的责任和原告被告的立场。这个场景在不同文化中都是司法公正的体现,强调了法律的权威和公正性。
相关成语

1. 【各执一词】执:坚持。各人坚持各人的说法。形容意见不一致。

相关词

1. 【仔细】 细心:他做事很~|~领会文件的精神;小心;当心:路很滑,~点儿;俭省:日子过得~。

2. 【原告】 向司法机关提出诉讼的一方。

3. 【各执一词】 执:坚持。各人坚持各人的说法。形容意见不一致。

4. 【审理】 审讯处理; 明亲王府的理刑官。

5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。