句子
他的功德兼隆,无论是学术研究还是社会服务,都取得了显著成就。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:22:06

语法结构分析

  1. 主语:“他的功德兼隆”

    • “他的”是所有格,表示所属关系。
    • “功德兼隆”是主语的核心,意为“他的功德既多又显著”。
  2. 谓语:“取得了”

    • 表示动作或状态的变化,此处指“获得了”。
  3. 宾语:“显著成就”

    • “显著”是形容词,修饰“成就”。
    • “成就”是名词,指取得的成果或成绩。
  4. 状语:“无论是学术研究还是社会服务”

    • 表示动作发生的条件或范围,此处指在两个领域都取得了成就。

词汇学*

  1. 功德兼隆:意为功德既多又显著,是一个褒义词组。
  2. 显著成就:指明显的、值得注意的成就。
  3. 学术研究:指在学术领域的探索和研究。
  4. 社会服务:指为社会提供的各种服务。

语境理解

  • 这句话通常用于赞扬某人在学术和社会服务两个领域都有出色的表现和成就。
  • 在**的文化背景下,强调个人在多个领域的全面发展是一种美德。

语用学分析

  • 这句话常用于正式场合,如颁奖典礼、学术会议等,用以表彰某人的全面贡献。
  • 使用“功德兼隆”这样的词汇,体现了对个人成就的高度认可和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在学术研究和社会服务两方面都取得了令人瞩目的成就。”
  • 或者:“他的学术成就和社会贡献都非常显著。”

文化与*俗

  • “功德兼隆”在文化中常用于形容徒的善行和功德,此处借用以形容个人的全面成就。
  • 强调学术和社会服务的双重成就,反映了**传统文化中对全面发展的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:His merits are outstanding, achieving significant accomplishments in both academic research and social services.
  • 日文:彼の功徳は両立し、学術研究と社会サービスの両方で顕著な成果を収めています。
  • 德文:Seine Verdienste sind ausgezeichnet und er hat beachtliche Erfolge sowohl in der akademischen Forschung als auch in den sozialen Diensten erzielt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的褒义和正式语气。
  • 日文翻译使用了“功徳は両立し”来表达“功德兼隆”,保持了原句的褒义。
  • 德文翻译使用了“Verdienste sind ausgezeichnet”来表达“功德兼隆”,同样保持了原句的褒义。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在需要表彰个人全面成就的正式场合,如学术颁奖、社会荣誉授予等。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“功德兼隆”和“显著成就”的理解可能有所不同,但都强调了个人在多个领域的卓越表现。
相关成语

1. 【功德兼隆】 功;功勋;德:德行;隆:大。功绩和德行都非常突出。

相关词

1. 【功德兼隆】 功;功勋;德:德行;隆:大。功绩和德行都非常突出。

2. 【取得】 召唤到; 得到。

3. 【显著】 非常明显显著功绩。

4. 【服务】 为集体(或别人的)利益或为某种事业而工作:~行业|为人民~|科学为生产~|他在邮局~了三十年。

5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。