句子
这位作家的散文,每一段都充满了哲理,一字千秋,让人回味无穷。
意思

最后更新时间:2024-08-07 12:18:45

语法结构分析

句子:“这位作家的散文,每一段都充满了哲理,一字千秋,让人回味无穷。”

  • 主语:“这位作家的散文”
  • 谓语:“充满了”、“让人回味无穷”
  • 宾语:“哲理”
  • 定语:“每一段”、“一字千秋”
  • 状语:无明显状语

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 散文:一种文学体裁,形式自由,注重表达作者的思想感情。
  • 每一段:指散文中的每一个部分。
  • 充满了:表示充满、包含。
  • 哲理:指深奥的道理或智慧。
  • 一字千秋:形容文字或言辞影响深远,流传久远。
  • 让人回味无穷:形容事物给人留下深刻印象,令人不断思考和回味。

语境理解

句子赞美了一位作家的散文作品,强调其每一段都蕴含深刻的哲理,文字影响深远,给人留下深刻的印象和思考。这种评价通常出现在文学评论或对某位作家作品的赞赏中。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某位作家散文作品的高度评价。使用这样的句子可以表达对作者的尊重和对其作品的欣赏。语气为赞赏和肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位作家的散文,每一段都蕴含着深邃的哲理,其文字影响深远,令人久久回味。”
  • “每一段散文都充满了这位作家的智慧,一字千秋,让人难以忘怀。”

文化与*俗

句子中的“一字千秋”是一个成语,源自传统文化,形容文字或言辞的影响力长久不衰。这个成语体现了文化中对文字和文学的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The essays of this writer, every paragraph brimming with philosophical insights, each word echoing through the ages, leaving an everlasting impression."
  • 日文翻译:"この作家の散文は、どの段も哲理に満ちており、一字一句が永遠に響き、無限に味わい深い。"
  • 德文翻译:"Die Essays dieses Schriftstellers, jeder Absatz voller philosophischer Einsichten, jedes Wort für die Ewigkeit, hinterlässt eine unvergessliche Wirkung."

翻译解读

  • 英文:强调了散文的哲理性,每个词的影响力,以及留下的深刻印象。
  • 日文:使用了“永遠に響く”来表达“一字千秋”,强调了文字的持久影响力。
  • 德文:使用了“für die Ewigkeit”来表达“一字千秋”,强调了文字的永恒性。

上下文和语境分析

句子通常出现在文学评论或对某位作家作品的赞赏中,强调了作品的深度和影响力。在不同的文化和社会背景中,对文学作品的评价和欣赏方式可能有所不同,但这个句子传达的对文学作品的尊重和赞赏是普遍的。

相关成语

1. 【一字千秋】指文字警辟,足垂久远。

2. 【回味无穷】回味:指吃过东西以后的余味。比喻回想某一事物,越想越觉得有意思。

相关词

1. 【一字千秋】 指文字警辟,足垂久远。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

4. 【哲理】 关于宇宙和人生的原理。

5. 【回味无穷】 回味:指吃过东西以后的余味。比喻回想某一事物,越想越觉得有意思。

6. 【散文】 文采焕发; 犹行文。