句子
这位作家的散文,每一段都充满了哲理,一字千秋,让人回味无穷。
意思
最后更新时间:2024-08-07 12:18:45
语法结构分析
句子:“这位作家的散文,每一段都充满了哲理,一字千秋,让人回味无穷。”
- 主语:“这位作家的散文”
- 谓语:“充满了”、“让人回味无穷”
- 宾语:“哲理”
- 定语:“每一段”、“一字千秋”
- 状语:无明显状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 作家:指从事文学创作的人。
- 散文:一种文学体裁,形式自由,注重表达作者的思想感情。
- 每一段:指散文中的每一个部分。
- 充满了:表示充满、包含。
- 哲理:指深奥的道理或智慧。
- 一字千秋:形容文字或言辞影响深远,流传久远。
- 让人回味无穷:形容事物给人留下深刻印象,令人不断思考和回味。
语境理解
句子赞美了一位作家的散文作品,强调其每一段都蕴含深刻的哲理,文字影响深远,给人留下深刻的印象和思考。这种评价通常出现在文学评论或对某位作家作品的赞赏中。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某位作家散文作品的高度评价。使用这样的句子可以表达对作者的尊重和对其作品的欣赏。语气为赞赏和肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位作家的散文,每一段都蕴含着深邃的哲理,其文字影响深远,令人久久回味。”
- “每一段散文都充满了这位作家的智慧,一字千秋,让人难以忘怀。”
文化与*俗
句子中的“一字千秋”是一个成语,源自传统文化,形容文字或言辞的影响力长久不衰。这个成语体现了文化中对文字和文学的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The essays of this writer, every paragraph brimming with philosophical insights, each word echoing through the ages, leaving an everlasting impression."
- 日文翻译:"この作家の散文は、どの段も哲理に満ちており、一字一句が永遠に響き、無限に味わい深い。"
- 德文翻译:"Die Essays dieses Schriftstellers, jeder Absatz voller philosophischer Einsichten, jedes Wort für die Ewigkeit, hinterlässt eine unvergessliche Wirkung."
翻译解读
- 英文:强调了散文的哲理性,每个词的影响力,以及留下的深刻印象。
- 日文:使用了“永遠に響く”来表达“一字千秋”,强调了文字的持久影响力。
- 德文:使用了“für die Ewigkeit”来表达“一字千秋”,强调了文字的永恒性。
上下文和语境分析
句子通常出现在文学评论或对某位作家作品的赞赏中,强调了作品的深度和影响力。在不同的文化和社会背景中,对文学作品的评价和欣赏方式可能有所不同,但这个句子传达的对文学作品的尊重和赞赏是普遍的。
相关成语
相关词